00 :00:00,650 --> 00:00:06,605 "Сиэттл... в настоящее время является тем же самым для мира рок-н-ролла, чем был Вифлием для Христианства" SPIN, Декабрь 1992 01 00:00:25,235 --> 00:00:30,605 Перевод Feminist Bitch death_tonight@mail.ru 1 00:00:35,235 --> 00:00:38,605 Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE. 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,006 Группы Сиэттла... 3 00:00:40,006 --> 00:00:41,875 были на вершине рок чартов последние несколько лет. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,444 Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... 5 00:00:44,444 --> 00:00:46,046 продали милионы пластинок. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 независимые издания дебютировали на мэйджор лэйблах... 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,917 Музыкальное движение, сконцентрированное вокруг Сиэттла... 8 00:00:50,917 --> 00:00:54,254 тот саунд и стиль, коротые позже начали называться grunge. 9 00:00:54,254 --> 00:00:56,890 За месяц до того, как этот альбом вышел, они были... 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,325 Основой поколения... 11 00:00:59,325 --> 00:01:01,628 ... Обществом Х. 12 00:01:01,628 --> 00:01:04,531 Часть движения grunge, как я это понимаю... 13 00:01:04,531 --> 00:01:07,067 в том что у этих ребят есть возможность сказать... 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,401 всё что они хотят сказать... 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,170 выразить всё, что они хотят выразить... 16 00:01:10,170 --> 00:01:14,074 любую ярость, любую боль, любую муку, любое страдание... 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,810 и они чувствуют родство, единство... 18 00:01:16,810 --> 00:01:19,438 в том что этот молодой человек прошёл через трагедию... 18 00:01:20,150 --> 00:01:24,838 Истерия! 19 00:01:26,786 --> 00:01:28,754 Большое спасибо. Это будет последней песней. 20 00:01:40,834 --> 00:01:42,335 Хватит ваших доктрин 21 00:01:42,335 --> 00:01:43,970 Ваших манифестов 22 00:01:43,970 --> 00:01:46,506 Я простой человек 23 00:01:46,506 --> 00:01:49,876 И я говорю простыми словами 24 00:01:49,876 --> 00:01:53,642 Говорю о включении, не о выключении 25 00:01:56,216 --> 00:01:57,917 Я пою свою песню 26 00:01:57,917 --> 00:02:00,253 Посреди этих рек и долин 27 00:02:00,253 --> 00:02:02,489 Гор, морей 28 00:02:02,489 --> 00:02:05,151 Полей и океанов 29 00:02:07,160 --> 00:02:08,695 Я учитель 30 00:02:08,695 --> 00:02:10,063 Ты учитель, тоже 31 00:02:10,063 --> 00:02:11,965 Я бюрократ 32 00:02:11,965 --> 00:02:13,867 Я канавокопатель 33 00:02:13,867 --> 00:02:15,468 Я неудачник 34 00:02:15,468 --> 00:02:18,028 Ох 35 00:02:29,149 --> 00:02:32,051 Давайте начнём восстание 36 00:02:32,051 --> 00:02:33,177 Прогуляемся по ночному воздуху 37 00:02:36,356 --> 00:02:37,824 Помнишь те большие пузыри, которые... 38 00:02:37,824 --> 00:02:39,559 плыли посреди города? 39 00:02:39,559 --> 00:02:40,660 Да! 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,695 Эти большие... типа, пузыри, чувак. 41 00:02:42,695 --> 00:02:43,830 Они до сих пор это делают. 42 00:02:43,830 --> 00:02:45,231 Да. Их можно видеть иногда. 43 00:02:45,231 --> 00:02:47,767 У них есть эта большая вмятина внутри... 44 00:02:47,767 --> 00:02:50,003 Это как, всё... типа, это странное дерьмо... 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,572 это происходит из процесса, и путь... 46 00:02:52,572 --> 00:02:53,673 пузырьки, они, примерно, такие большие... 47 00:02:53,673 --> 00:02:55,975 и они будут плыть вокруг, и это плохие, токсичные вещи. 48 00:02:55,975 --> 00:02:57,277 Итак, возможность избавиться от них... 49 00:02:57,277 --> 00:02:59,012 В том, чтобы хлестнуть по ним большим водным распылителем... 50 00:02:59,012 --> 00:03:00,947 и он просто, как будто, распыляет всё вокруг... 51 00:03:00,947 --> 00:03:02,115 Пузырьки всё равно попадают наружу иногда. 52 00:03:02,115 --> 00:03:04,984 - Они огромные. Они как... - Пузырьки смерти. 53 00:03:04,984 --> 00:03:06,586 Я ходил в школу в Bothell... 54 00:03:06,586 --> 00:03:10,256 которая является провинциальной адской дырой. 55 00:03:10,256 --> 00:03:11,925 Когда ты въезжаешь в город, там есть знак. 56 00:03:11,925 --> 00:03:14,761 Который говорит, "Добро пожаловать в Bothell, на день или на всю жизнь." 57 00:03:14,761 --> 00:03:18,431 И кто-то... Я бы хотел, чтобы это сделал я... 58 00:03:18,431 --> 00:03:20,934 но кто-то стёр буквы B-O-T однажды... 59 00:03:20,934 --> 00:03:23,536 и получилось, "Добро пожаловать в АД на день или на всю жизнь." 60 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Северо-запад это там где "летающие тарелки"... 61 00:03:25,371 --> 00:03:27,574 термин "летающие тарелки" был придуман. 62 00:03:27,574 --> 00:03:30,643 Северо-запад это то откуда "Луи, Луи". 63 00:03:30,643 --> 00:03:31,811 Северо-запад это там где... 64 00:03:31,811 --> 00:03:34,547 серийный убийца правит миром. 65 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 у здесь нас большее количество нерасследованных серийных убийств... 66 00:03:37,383 --> 00:03:39,852 чем в любом другом месте в Соединённых Штатах. 67 00:03:39,852 --> 00:03:42,922 Я имею ввиду, что семья Мэнсонов приезжала сюда на каникулы. 68 00:03:42,922 --> 00:03:45,291 Это место странное. множество оккультных вещей. 69 00:03:45,291 --> 00:03:49,022 Все эти вещи повлияли на то, что случилось в музыке. 70 00:04:03,476 --> 00:04:05,945 Я имею ввиду, когда дрянная погода... 71 00:04:05,945 --> 00:04:07,547 тебе не хочется идти на улицу. 72 00:04:07,547 --> 00:04:09,882 Знаешь, ты постоенно хочешь остаться дома. 73 00:04:09,882 --> 00:04:13,886 И, это Очень логично... 74 00:04:13,886 --> 00:04:15,688 Захотеть спуститься в свой подвал... 75 00:04:15,688 --> 00:04:18,224 и пошуметь чтобы как то разогнать свою подавленность... 76 00:04:18,224 --> 00:04:20,193 потому что ты не можешь пойти погулять... 77 00:04:20,193 --> 00:04:22,695 и делать что нибудь когда постоянно идёт дождь. 78 00:04:22,695 --> 00:04:23,997 Не выходите из автобуса 79 00:04:23,997 --> 00:04:25,331 Потому что нет ничего для вас здесь 80 00:04:25,331 --> 00:04:27,300 В моём родном городе 81 00:04:27,300 --> 00:04:29,736 Сиэттл милое место, чтобы жить? Это лучшее место чтобы жить. 82 00:04:29,736 --> 00:04:31,070 И я побывал во всех местах... 83 00:04:31,070 --> 00:04:33,039 И я чесно не мог бы жить где то ещё. 84 00:04:33,039 --> 00:04:34,974 В нём есть все удобства большого города. 85 00:04:34,974 --> 00:04:38,411 Но, вы знаете, нет ничего чтобы вы могли бы пропустить... 86 00:04:38,411 --> 00:04:40,346 будучи в Сиэтлле по сравнению с другим городом. 87 00:04:40,346 --> 00:04:42,448 И он красив, вы знали? 88 00:04:42,448 --> 00:04:45,051 Здесь есть холмы и горы и деревья и вода. 89 00:04:45,051 --> 00:04:46,519 И все люди приезжают сюда... 90 00:04:46,519 --> 00:04:48,688 и тогда вся эта известность... 91 00:04:48,688 --> 00:04:50,490 и "Northern Exposure" и "Twin Peaks." 92 00:04:50,490 --> 00:04:52,625 и все хотят приехать сюда... 93 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 и жить приятным жизненным стилем яппи... 94 00:04:54,294 --> 00:04:56,696 но всё это время, есть все эти люди... 95 00:04:56,696 --> 00:04:58,431 которые думают что мы здесь первые... 96 00:04:58,431 --> 00:05:00,933 и просто голодают, и они все психи. 97 00:05:00,933 --> 00:05:02,935 Я имею ввиду, это как одно из этих мест КОНЦА-СВЕТА. 98 00:05:02,935 --> 00:05:05,165 Вы не можете поехать дальше и остаться при этом в Америке. 99 00:05:12,412 --> 00:05:13,470 о да 100 00:05:20,553 --> 00:05:23,890 С тех пор, как 14 лет назад 101 00:05:23,890 --> 00:05:27,593 Я увидел тебя около своей двери 102 00:05:27,593 --> 00:05:30,430 Разве ты не можешь видеть меня в этом, итак 103 00:05:30,430 --> 00:05:33,433 О, крошка, одна ночь, итак 104 00:05:33,433 --> 00:05:35,201 И я смотрю наружу 105 00:05:35,201 --> 00:05:36,769 И я вижу тебя там 106 00:05:36,769 --> 00:05:38,571 И я удивляюсь где 107 00:05:38,571 --> 00:05:40,373 И я пялюсь 108 00:05:40,373 --> 00:05:42,375 Я говорю, я смотрю в окно 109 00:05:42,375 --> 00:05:44,510 смотрю в окно 110 00:05:44,510 --> 00:05:45,745 я смотрю в окно 111 00:05:45,745 --> 00:05:51,115 смотрю в окно, да 112 00:06:01,227 --> 00:06:02,695 я смотрю в окно 113 00:06:02,695 --> 00:06:04,364 я вижу тебя там 114 00:06:04,364 --> 00:06:05,932 И я удивляюсь где 115 00:06:05,932 --> 00:06:07,667 я пялюсь 116 00:06:07,667 --> 00:06:09,635 Я говорю, я смотрю в окно 117 00:06:09,635 --> 00:06:11,738 смотрю в окно 118 00:06:11,738 --> 00:06:13,473 я смотрю в окно 119 00:06:13,473 --> 00:06:15,274 смотрю в окно 120 00:06:15,274 --> 00:06:17,910 я смотрю в окно, я вижу как ты катаешься 121 00:06:17,910 --> 00:06:22,048 я смотрю в окно и я вижу как ты катаешься 122 00:06:22,048 --> 00:06:24,784 я смотрю в окно, я хочу наружу 123 00:06:24,784 --> 00:06:28,388 я смотрю в окно, я покатаюсь 124 00:06:28,388 --> 00:06:32,290 я смотрю в окно 125 00:06:32,392 --> 00:06:38,231 В 1980... Я думаю группы прекратили приезжать в Сиэттл. 126 00:06:38,231 --> 00:06:39,599 Группы никогда не приезжали сюда... 127 00:06:39,599 --> 00:06:41,601 Потому что они бы поехали например до сан Франциско... 128 00:06:41,601 --> 00:06:43,903 но они не проделывали весь путь к Сиэттлу... 129 00:06:43,903 --> 00:06:45,671 потому что оно того не стоило - отыграть шоу. 130 00:06:45,671 --> 00:06:49,342 Было 2, ну может 2 с половиной клуба, где можно было сыграть... 131 00:06:49,342 --> 00:06:50,877 если ты играешь, свою собственную музыку. 132 00:06:50,877 --> 00:06:53,045 Некоторые снимали залы... 133 00:06:53,045 --> 00:06:55,047 только для того, чтобы сделать целое шоу только о себе. 134 00:06:55,047 --> 00:06:57,150 Бери билеты, поднимайся, делай музыку... 135 00:06:57,150 --> 00:06:59,452 а в конце, бери в руки метлу и подметай всё. 136 00:06:59,452 --> 00:07:01,317 Разрешите мне позвонить вам об этом 137 00:07:10,296 --> 00:07:11,831 Просниь этим утром... 138 00:07:11,831 --> 00:07:13,433 Ну, Сиэттл был действительно отстойным. 139 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 Знаете, особенно в начале восьмидесятых... 140 00:07:15,935 --> 00:07:18,271 Я имею ввиду, Сиэттл был как миллионы вторых городов. 141 00:07:18,271 --> 00:07:21,407 В нём были фальшивые Talking Heads, В нём были фальшивые Pere Ubu... 142 00:07:21,407 --> 00:07:23,476 В нём были фальшивые Killing Joke... 143 00:07:23,476 --> 00:07:26,379 В нём было дофига фальшивых Ramones, по которым ты мог надавать палкой. 144 00:07:26,379 --> 00:07:28,881 И людей из Bellevue, поющих с английским акцентом. 145 00:07:28,881 --> 00:07:32,151 Была вся эта патлатая металлическая сцена... 146 00:07:32,151 --> 00:07:34,687 группы с большими, причудливыми гитарами... 147 00:07:34,687 --> 00:07:38,391 и просто тонны и тонны лака для волос, подводки для глаз. 148 00:07:38,391 --> 00:07:40,226 Понимаете, все экстремально-запущенные панк рокеры... 149 00:07:40,226 --> 00:07:41,794 шатались по Первой Авеню. 150 00:07:41,794 --> 00:07:43,396 Магазин пончиков был прямо там... 151 00:07:43,396 --> 00:07:45,364 прямо следующим после Showbox... 152 00:07:45,364 --> 00:07:47,834 а вот прямо там... сейчас, это комеди клуб. 153 00:07:47,834 --> 00:07:50,570 И это было, как, большое панк рок авеню. 154 00:07:50,570 --> 00:07:53,439 Opening Night, самый первый панк клуб в Сиэттле. 155 00:07:53,439 --> 00:07:57,239 Это наверное самое худшее... ну знаете, 3, 400 баксов. 156 00:08:04,984 --> 00:08:06,611 Твёрдость 157 00:08:10,256 --> 00:08:12,725 Действие 158 00:08:12,725 --> 00:08:14,627 Никто особо не беспокоился об успехе... 159 00:08:14,627 --> 00:08:16,395 потому что мы знали, что мы живём в сиэттле. 160 00:08:16,395 --> 00:08:19,332 Это не был Лос-Анжелес, никто не собирался прийти и подписать нас. 161 00:08:19,332 --> 00:08:21,701 Мы играли шоу, в одном маленьком клубе. 162 00:08:21,701 --> 00:08:23,302 Аудитория состояла из... 163 00:08:23,302 --> 00:08:25,705 членов другой дюжины или типа того групп... 164 00:08:25,705 --> 00:08:28,674 которые играли похожие сеты в похожих клубах. 165 00:08:31,777 --> 00:08:33,179 Пожелай доброй ночи, а потом укуси 166 00:08:33,179 --> 00:08:35,781 Потом докопай до дыры 167 00:08:35,781 --> 00:08:36,949 Включи свет, потом укуси 168 00:08:36,949 --> 00:08:38,184 Потом докопай до дыры 169 00:08:38,184 --> 00:08:40,286 Группы которые были отстойными... 170 00:08:40,286 --> 00:08:42,188 делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... 171 00:08:42,188 --> 00:08:43,523 играя свою музыку. 172 00:08:43,523 --> 00:08:46,425 И это был по-настоящему единственный позитивный аспект... 173 00:08:46,425 --> 00:08:48,027 который был у кого-либо. 174 00:08:48,027 --> 00:08:50,096 мы действительно начали играть музыку потому что это весело... 175 00:08:50,096 --> 00:08:54,934 хотя это скорее всего говорят все, но в нашем случае, это правда. 176 00:08:54,934 --> 00:08:57,300 - Да, все остальные лгут. - все остальные лгут. 177 00:09:07,246 --> 00:09:09,916 После всех проблем, которые приходили и уходили 178 00:09:09,916 --> 00:09:12,318 Это было здесь так давно 179 00:09:12,318 --> 00:09:14,620 Сейчас у меня есть это пожирающее чувство 180 00:09:14,620 --> 00:09:18,891 что все уезжают 181 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 О, воа 182 00:09:21,227 --> 00:09:24,130 Я не могу поверить как одиноко здесь на улице К 183 00:09:24,130 --> 00:09:26,999 нет никого похожего на меня здесь на улице К 184 00:09:26,999 --> 00:09:30,336 Как одиноко здесь на улице К сегодня 185 00:09:30,336 --> 00:09:31,671 сегодня 186 00:09:31,671 --> 00:09:34,507 сегодня, сегодня 187 00:09:34,507 --> 00:09:36,008 Я никогда не был в каком-нибудь другом месте в стране... 188 00:09:36,008 --> 00:09:37,810 где так много людей играет, понимаете? 189 00:09:37,810 --> 00:09:39,712 понимаете, есть тонны говённых групп... 190 00:09:39,712 --> 00:09:42,081 но есть, типа, тонна офигенных групп, тоже. 191 00:09:42,081 --> 00:09:44,216 Самая интересная музыка вокруг меня... 192 00:09:44,216 --> 00:09:46,085 Определённо приходит из мест... 193 00:09:46,085 --> 00:09:48,154 где люди просто играют в гаражах... 194 00:09:48,154 --> 00:09:49,322 они играют для себя. 195 00:09:49,322 --> 00:09:50,489 Они играли для своих друзей. 196 00:09:50,489 --> 00:09:52,024 Посреди уличных жизней... 197 00:09:52,024 --> 00:09:53,960 Эти ребята играют в группе, которая называется Sister Psychic. 198 00:09:53,960 --> 00:09:56,329 А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... 199 00:09:56,329 --> 00:09:57,496 и все они друзья... 200 00:09:57,496 --> 00:09:59,865 а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... 201 00:09:59,865 --> 00:10:01,901 и они тоже все друзья. 202 00:10:01,901 --> 00:10:04,337 Они ходят на шоу. Это просто друзья играющие музыку. 203 00:10:04,337 --> 00:10:05,838 Ох, и я не могу поверить 204 00:10:05,838 --> 00:10:08,708 Как одиноко здесь на улице К 205 00:10:08,708 --> 00:10:11,310 Нет никого похожего на меня здесь на улице К 206 00:10:11,310 --> 00:10:14,513 Как одиноко здесь на улице К сегодня 207 00:10:14,513 --> 00:10:15,648 сегодня 208 00:10:15,648 --> 00:10:17,917 сегодня, сегодня 209 00:10:17,917 --> 00:10:19,085 сегодня 210 00:10:19,085 --> 00:10:20,286 сегодня 211 00:10:20,286 --> 00:10:22,188 сегодня, сегодня 212 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 Нам всем было так невъебенно скучно... 213 00:10:24,190 --> 00:10:26,058 Всё что приходило нам в голову, это - напиться... 214 00:10:26,058 --> 00:10:29,161 упасть, и, ну... вы знаете... 215 00:10:29,161 --> 00:10:30,496 протащить своё тело вокруг. 216 00:10:30,496 --> 00:10:32,465 И все группы, которые проежали Сиэттл... 217 00:10:32,465 --> 00:10:35,368 в то время... Scratch Acid и Big Black... 218 00:10:35,368 --> 00:10:38,037 говорили, что в Сиэттле самая поражающая... 219 00:10:38,037 --> 00:10:40,272 мощная сцена, которая только есть в США. 220 00:10:40,272 --> 00:10:42,241 Они все любили играть здесь, потому что каждый... 221 00:10:42,241 --> 00:10:45,011 просто, как, сходил с ума и упивался... 222 00:10:45,011 --> 00:10:47,713 прямо до безумия и все театрально кидались... 223 00:10:47,713 --> 00:10:50,016 и это было очень лестно этим группам, знаете ли... 224 00:10:50,016 --> 00:10:52,184 в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York... 225 00:10:52,184 --> 00:10:54,286 И люди стоят там и говорят, "Хмм... 226 00:10:54,286 --> 00:10:56,982 "Я не знаю, он пропустил там ноту." 227 00:11:07,533 --> 00:11:09,368 Лучшие группы в Сиэттле были, как, Malfunkshun... 228 00:11:09,368 --> 00:11:11,837 the U-Men. Кто ещё? 229 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Skin Yard, My Eye, Feast... 230 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 64 Spiders, Bundle of Hiss. 231 00:11:17,176 --> 00:11:19,445 Никто даже не вспоминает Psycho Pop, чувак. 232 00:11:19,445 --> 00:11:20,880 Можно составить длинный список... 233 00:11:20,880 --> 00:11:23,249 если мы хотим поговорить обо всех группах Тома. 234 00:11:23,249 --> 00:11:24,583 Мы были хорошей группой, чувак! 235 00:11:24,583 --> 00:11:25,885 У нас была группа, называющаяся the Farts. 236 00:11:25,885 --> 00:11:27,720 Red Dress... Blackouts... 237 00:11:27,720 --> 00:11:30,222 The Blackouts были отличной группой. 238 00:11:30,222 --> 00:11:31,524 Знаете, Three Swimmers, Beakers... 239 00:11:31,524 --> 00:11:32,892 Little Bears in Bangkok... 240 00:11:32,892 --> 00:11:34,994 Max Band, Quack Quack Quack. 241 00:11:34,994 --> 00:11:37,963 никто не знает этих имён. Это античная история. 242 00:11:37,963 --> 00:11:40,766 Отросток одной группы, это любая группа... 243 00:11:40,766 --> 00:11:43,135 которая пожертвовала своего участника напрямую второй группе. 244 00:11:43,135 --> 00:11:44,637 например, знаете... 245 00:11:44,637 --> 00:11:46,005 Stone Gossard был в Green River... 246 00:11:46,005 --> 00:11:47,540 а потом ушёл в Mother Love Bone. 247 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 Это отросток. 248 00:11:49,208 --> 00:11:50,976 Итак, к примеру, можно взять, типа... 249 00:11:50,976 --> 00:11:52,378 ранние группы типа the Blunt Objects... 250 00:11:52,378 --> 00:11:53,813 и можно вспомнить очень много отростков... 251 00:11:53,813 --> 00:11:55,212 Примерно четыре отростка. 252 00:11:57,349 --> 00:11:59,251 Итак, у вас как бы есть эти три колонки... 253 00:11:59,251 --> 00:12:01,587 мэйнстрим, хэви метал, хард рок... 254 00:12:01,587 --> 00:12:03,956 это, знаете, Mother Love Bone и Pearl Jam сделали. 255 00:12:03,956 --> 00:12:06,425 Ещё есть Fastbacks, the Posies, и... 256 00:12:06,425 --> 00:12:09,128 the Young Fresh Fellows, которые вероятно... 257 00:12:09,128 --> 00:12:10,796 первая группа, которая действительно прорвалась в Сиэттле... 258 00:12:10,796 --> 00:12:12,832 совершенно самостоятельно, не переезжая из города. 259 00:12:12,832 --> 00:12:14,767 И они были просто, знаете, типа поп звучания. 260 00:12:14,767 --> 00:12:18,370 И тогда, третья ветвь это нойз, гранж рок. 261 00:12:18,370 --> 00:12:21,307 Которая была тесно связана с Green River и Mudhoney... 262 00:12:21,307 --> 00:12:23,042 они все были забракованы всё аналогичное sub-pop... 263 00:12:23,042 --> 00:12:25,344 знаете, саунд гранжа. довольно таки кровосмесительный... 264 00:12:25,344 --> 00:12:28,314 но ты сталкиваешься с всё теми же людьми. 265 00:12:28,314 --> 00:12:29,749 Green River. 266 00:12:29,749 --> 00:12:32,251 Там был просто генезис. 267 00:12:32,251 --> 00:12:34,186 Steve и Mark из Mudhoney. 268 00:12:34,186 --> 00:12:37,156 И Stone и Jeff из Pearl Jam... 269 00:12:37,156 --> 00:12:39,024 и Alex, который сейчас учится на адвоката. 270 00:12:39,024 --> 00:12:40,493 Room Nine стал Love Battery... 271 00:12:40,493 --> 00:12:43,162 Bundle of Hiss стал Tad, Pure Joy стал Flop... 272 00:12:43,162 --> 00:12:45,664 Skin Yard, среди прочих, стал... 273 00:12:45,664 --> 00:12:46,732 Grunt Truck. 274 00:12:46,732 --> 00:12:48,801 Jesse Bernstein, который умер. 275 00:12:48,801 --> 00:12:50,169 Смотрите, ребятки. 276 00:12:50,169 --> 00:12:52,037 Сотни долларов. 277 00:12:52,037 --> 00:12:54,673 Don был в Butt Sweat. 278 00:12:54,673 --> 00:12:58,477 И они играли на одном скэйт соревновании. 279 00:12:58,477 --> 00:13:00,613 Ты тоже, Tom. Не лги. 280 00:13:00,613 --> 00:13:03,883 И он был также в the Kings of Rock. 281 00:13:03,883 --> 00:13:06,685 Ещё был Jim Tillman из Love Battery. 282 00:13:06,685 --> 00:13:08,788 Что? Jim Tillman не был в Butt Sweat. 283 00:13:08,788 --> 00:13:11,023 - Он играл на ритм-гитаре. - правда? 284 00:13:11,023 --> 00:13:12,958 Нда. 285 00:13:12,958 --> 00:13:14,727 Помните, друзья, это всего лишь фильм. 286 00:13:14,727 --> 00:13:16,422 Вы вольны покинуть театр в любое время. 287 00:13:22,802 --> 00:13:25,738 Ну, у меня есть замес 288 00:13:25,738 --> 00:13:27,638 О, ты просто добавь 289 00:13:30,209 --> 00:13:32,978 Новичок 290 00:13:32,978 --> 00:13:35,310 Давай пройдёмся как солнце 291 00:13:36,982 --> 00:13:38,751 Подогреем сироп 292 00:13:38,751 --> 00:13:39,919 Ктоооо 293 00:13:39,919 --> 00:13:42,080 Это должно быть забавным 294 00:13:44,056 --> 00:13:46,425 Эти горячие пирожки 295 00:13:46,425 --> 00:13:48,586 Колеблющиеся как пушка 296 00:13:51,630 --> 00:13:53,232 Говорящие об их горячих пирожках 297 00:13:53,232 --> 00:13:55,134 Ты знаешь что я имею ввиду 298 00:13:55,134 --> 00:13:57,034 Говорящие об их горячих пирожках 299 00:13:58,404 --> 00:14:00,139 оседая о своих горячих пирожках 300 00:14:00,139 --> 00:14:01,607 Я не думаю что они уйдут 301 00:14:01,607 --> 00:14:05,077 Говорящие об их горячих пирожках 302 00:14:05,077 --> 00:14:07,012 Дайте мне их побольше, Дайте мне их побольше, 303 00:14:07,012 --> 00:14:08,714 Дайте мне побольше Их горячих пирожков 304 00:14:08,714 --> 00:14:10,249 Дайте мне их побольше, Дайте мне их побольше, 305 00:14:10,249 --> 00:14:11,884 Дайте мне побольше Их горячих пирожков 306 00:14:11,884 --> 00:14:13,719 Дайте мне их побольше, Дайте мне их побольше, 307 00:14:13,719 --> 00:14:16,153 Дайте мне побольше горячих пирожков прямо сейчас 308 00:14:16,322 --> 00:14:18,090 Кто-то сказал мне однажды что была... 309 00:14:18,090 --> 00:14:21,894 эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... 310 00:14:21,894 --> 00:14:25,865 что музыка не была глупой, она была тупой. 311 00:14:25,865 --> 00:14:27,833 Знаете, Mudhoney не глупы... 312 00:14:27,833 --> 00:14:29,134 но они немножечко тупы. 313 00:14:29,134 --> 00:14:32,638 Моя мама всегда говорила мне что я не неудачник. 314 00:14:32,638 --> 00:14:35,608 И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... 315 00:14:35,608 --> 00:14:38,444 потому что вообще то, я не неудачник. 316 00:14:38,444 --> 00:14:40,746 Mark, я думаю, что твоя мама говорила тебе те же самые вещи. 317 00:14:40,746 --> 00:14:41,947 мы не неудачники. 318 00:14:41,947 --> 00:14:44,550 Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... 319 00:14:44,550 --> 00:14:46,418 потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет. 320 00:14:46,418 --> 00:14:48,087 Знаете? Это ход мыслей. 321 00:14:48,087 --> 00:14:49,554 И тогда ты можешь делать всё что ты хочешь делать. 322 00:14:50,823 --> 00:14:51,924 И это забавно. 323 00:14:51,924 --> 00:14:55,761 Мы были теми парнями в школе, которых обычно бьют. 324 00:14:55,761 --> 00:14:58,464 И мы не могли даже заговорить с симпатичной девчонкой. 325 00:14:58,464 --> 00:15:02,735 Я имею ввиду, мы не посмели бы... Мы были кретинами, чёрт возьми! 326 00:15:02,735 --> 00:15:05,771 ну, я думаю как только Spinal Tap вышел... 327 00:15:05,771 --> 00:15:08,073 Я имею ввиду, они были, как, указывание пальцем на... 328 00:15:08,073 --> 00:15:13,145 надутые, комерциализированные, пресные группы... 329 00:15:13,145 --> 00:15:16,181 И мы просто посмотрели друг на друга и сказали... 330 00:15:16,181 --> 00:15:19,018 "Мы не должны оглядываться на кого то ещё. Мы можем..." 331 00:15:19,018 --> 00:15:21,453 ты будешь кошкой, Я буду мышкой 332 00:15:21,453 --> 00:15:24,156 ты будешь кошкой, и я буду мышкой 333 00:15:24,156 --> 00:15:27,293 ты будешь кошкой, понимаешь? Я буду мышкой 334 00:15:27,293 --> 00:15:29,828 пригласи меня в твой дом-мышеловку 335 00:15:29,828 --> 00:15:31,921 Это мышеловка 336 00:15:36,101 --> 00:15:39,004 ты будешь кошкой 337 00:15:39,004 --> 00:15:40,406 Я буду мышкой 338 00:15:40,406 --> 00:15:43,142 ты будешь кошкой и я буду мышкой 339 00:15:43,142 --> 00:15:45,911 пригласи меня в твой дом-мышеловку 340 00:15:45,911 --> 00:15:48,981 Бегать туда и обратно из-за твоей стальной хватки 341 00:15:48,981 --> 00:15:51,750 Да, это как раз то, о чём всё это 342 00:15:51,750 --> 00:15:54,887 Для тебя, для тебя 343 00:15:54,887 --> 00:15:58,891 Для тебя, для тебя 344 00:15:58,891 --> 00:16:01,160 Мышеловка 345 00:16:01,160 --> 00:16:02,594 Мышеловка 346 00:16:02,594 --> 00:16:03,929 Мышеловка 347 00:16:03,929 --> 00:16:05,631 Мышеловка 348 00:16:05,631 --> 00:16:09,835 Мыше- 349 00:16:09,835 --> 00:16:12,565 Ловка 350 00:16:14,406 --> 00:16:16,709 Ааа 351 00:16:16,709 --> 00:16:18,768 Мышеловка 352 00:16:41,233 --> 00:16:42,768 Когда ты видал времена... 353 00:16:42,768 --> 00:16:44,436 когда были клавишники... 354 00:16:44,436 --> 00:16:46,772 с набором для выступлений, стоимостью 50.000 фунтов... 355 00:16:46,772 --> 00:16:52,611 82 клавишных и 95 сэмплеров, знаете... 356 00:16:52,611 --> 00:16:54,413 после какого-то времени, вы просто идёте, оттянуться. 357 00:16:54,413 --> 00:16:56,715 "Это как в еде слишком много пищи за один присест. 358 00:16:56,715 --> 00:16:59,218 "Слишком много звука. Слишком много цвета. 359 00:16:59,218 --> 00:17:01,987 "И всё такое неестественное и кичливое. 360 00:17:01,987 --> 00:17:05,582 "Пойдём и посмотрим на группы которые просто отжигают." 361 00:17:05,758 --> 00:17:08,193 Съешь мои отбросы 362 00:17:08,193 --> 00:17:11,430 Скажи мне, если ты меня любишь 363 00:17:11,430 --> 00:17:13,665 Съешь мои отбросы 364 00:17:13,665 --> 00:17:16,602 Помоги мне 365 00:17:16,602 --> 00:17:18,737 Понюхай мой пирог 366 00:17:18,737 --> 00:17:21,974 Некоторые группы театральны, но они просто... 367 00:17:21,974 --> 00:17:24,610 развлекатели. Это как шелуха. 368 00:17:24,610 --> 00:17:27,379 Они делают для вас шоу. 369 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 Некоторые группы выходят сюда и рубят рок. 370 00:17:29,048 --> 00:17:30,749 И ты можешь видеть разницу. 371 00:17:30,749 --> 00:17:32,518 Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... 372 00:17:32,518 --> 00:17:34,553 несколько противоречивы живьём, я думаю... 373 00:17:34,553 --> 00:17:36,655 это потому что большинство из них не созданы для того... 374 00:17:36,655 --> 00:17:38,891 чтобы быть развлекателями. Они здесь чтобы оторваться. 375 00:17:38,891 --> 00:17:40,993 И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... 376 00:17:40,993 --> 00:17:44,163 а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку... 377 00:17:44,163 --> 00:17:45,931 Потому что возможно У них нет постановки. 378 00:17:45,931 --> 00:17:47,900 если есть правильный контакт с аудиторией... 379 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 я кайфую. Я имею ввиду, я могу просто... 380 00:17:49,401 --> 00:17:51,336 Я оканчиваю песню, и чувствую себя как надо... 381 00:17:51,336 --> 00:17:53,572 И я просто могу сказать о начинает становиться хорошо. 382 00:17:53,572 --> 00:17:54,940 чувак, я кайфую. 383 00:17:54,940 --> 00:17:57,204 И они рулят, и бля да, пошли. 384 00:17:57,476 --> 00:17:59,178 Ты давишь на меня 385 00:17:59,178 --> 00:18:01,647 И сотрудничаешь с обществом 386 00:18:01,647 --> 00:18:03,382 И силы близки 387 00:18:03,382 --> 00:18:06,418 Они пересекли линию 388 00:18:06,418 --> 00:18:09,354 У меня странное чувство в моей душе 389 00:18:09,354 --> 00:18:12,357 Нервы выходят из под контроля 390 00:18:12,357 --> 00:18:16,695 Некуда деться, негде укрыться 391 00:18:16,695 --> 00:18:19,431 Поезд проехался по моей голове 392 00:18:19,431 --> 00:18:22,568 Лихорадка горит в моей постели 393 00:18:22,568 --> 00:18:24,069 Мой телефон звонит 394 00:18:24,069 --> 00:18:27,072 Кто-то мёртвый на проводе 395 00:18:27,072 --> 00:18:30,342 Я говорю 54/40 или дерись 396 00:18:30,342 --> 00:18:32,845 54/40 или дерись 397 00:18:32,845 --> 00:18:36,882 54, 54, 54/40 или дерись 398 00:18:36,882 --> 00:18:38,941 О да 399 00:18:51,263 --> 00:18:52,230 Пошли 400 00:18:54,099 --> 00:18:56,935 Ты видишь как оно пониижается 401 00:18:56,935 --> 00:18:59,304 Это было здесь 402 00:18:59,304 --> 00:19:02,474 Они отвели его домой 403 00:19:02,474 --> 00:19:05,677 Надо уходить 404 00:19:05,677 --> 00:19:08,780 Надо уходить 405 00:19:08,780 --> 00:19:10,349 Надо уходить 406 00:19:10,349 --> 00:19:12,544 Надо уходить 407 00:19:22,427 --> 00:19:24,296 Существуют миллионы людей которые могли бы сделать... 408 00:19:24,296 --> 00:19:26,064 то, что я делаю... типа продюссирования... 409 00:19:26,064 --> 00:19:27,166 записи, всего подобного... 410 00:19:27,166 --> 00:19:29,535 гораздо лучше, чем это делаю я, они имели бы оборудование получше. 411 00:19:29,535 --> 00:19:32,638 Но всё же, единственный способ сделать что-нибудь хорошо... 412 00:19:32,638 --> 00:19:34,206 в том, чтобы делать это всё время. 413 00:19:34,206 --> 00:19:36,975 Итак, это пожизненная обязанность для меня. 414 00:19:36,975 --> 00:19:38,677 Вообще то, это о том, чтобы иметь полный контроль... 415 00:19:38,677 --> 00:19:39,912 над всем. 416 00:19:39,912 --> 00:19:41,980 Быть в состоянии сделать всё, так как ты хочешь это сделать. 417 00:19:41,980 --> 00:19:44,049 Сделать так, чтобы всё вышло как следует... 418 00:19:44,049 --> 00:19:45,684 и чтобы не было... 419 00:19:45,684 --> 00:19:49,221 никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... 420 00:19:49,221 --> 00:19:51,523 где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться. 421 00:19:51,523 --> 00:19:54,126 какие песни для записи, какие нет. 422 00:19:54,126 --> 00:19:55,794 Это всё удерживает на личном уровне. 423 00:19:55,794 --> 00:19:59,565 Оно оставляет все эти рок-н-ролльные вещи... 424 00:19:59,565 --> 00:20:02,100 так должно быть. 425 00:20:02,100 --> 00:20:04,503 Это во многом происходило прямо там. 426 00:20:04,503 --> 00:20:06,939 Это не происходило в чьих-то... 427 00:20:06,939 --> 00:20:10,209 больших офисах или на чьих-то больших банковских счетах или что-то в этом роде. 428 00:20:10,209 --> 00:20:14,077 Это действительно существовало для людей которые этим занимались. 429 00:20:16,782 --> 00:20:19,551 Некоторые говорят, "Чувак, просто забудь её 430 00:20:19,551 --> 00:20:20,786 "В своём мире 431 00:20:20,786 --> 00:20:24,489 "Ты делаешь этим каждый день жалким 432 00:20:24,489 --> 00:20:26,658 Тебе нужно лекарство." Она та единственная 433 00:20:26,658 --> 00:20:29,228 Ты станешь овощем 434 00:20:29,228 --> 00:20:31,730 Всё насквозь заражено и она сказала так 435 00:20:31,730 --> 00:20:36,190 Я не буду пытаться убедить тебя больше 436 00:20:41,073 --> 00:20:43,642 Давным давно 437 00:20:43,642 --> 00:20:47,112 когда я сбился с пути 438 00:20:47,112 --> 00:20:49,410 Хэй 439 00:20:54,553 --> 00:20:56,054 PopLlama имела большое влияние. 440 00:20:56,054 --> 00:20:57,489 Conrad могут сделать это, Sub Pop могут сделать это. 441 00:20:57,489 --> 00:20:59,324 Мы хотели сделать свою запись... Ну, чёрт. 442 00:20:59,324 --> 00:21:00,859 Если эти ребята могут сделать это... 443 00:21:00,859 --> 00:21:03,629 Мы видели этих ребят такими пьяными, что они не могли подняться. 444 00:21:03,629 --> 00:21:05,731 Знаете? Они не могли водить машину... 445 00:21:05,731 --> 00:21:07,933 И они могут сделать это, значит и мы можем сделать это. 446 00:21:07,933 --> 00:21:09,534 Это просто дано, я думаю... 447 00:21:09,534 --> 00:21:11,403 людям здесь. Они не сидят на месте... 448 00:21:11,403 --> 00:21:13,438 говоря, "O, ничего не происходит здесь. 449 00:21:13,438 --> 00:21:14,740 "Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... 450 00:21:14,740 --> 00:21:16,675 к тому времени как ребята закончили школу... 451 00:21:16,675 --> 00:21:18,710 они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... 452 00:21:18,710 --> 00:21:20,112 ну знаете, записали пару альбомов. 453 00:21:20,112 --> 00:21:22,014 Организовали лэйбл, сделали радио шоу. 454 00:21:22,014 --> 00:21:24,149 И это было основным уроком, который мы выучили когда мы переехали сюда. 455 00:21:24,149 --> 00:21:26,818 Типа, просто делай это. Мы переехали сюда 456 00:21:26,818 --> 00:21:29,588 И мы увидели другие группы, знаете, не отличающиеся от нас. 457 00:21:29,588 --> 00:21:31,023 Просто выпускающие альбомы. 458 00:21:31,023 --> 00:21:32,991 Всё что действительно нужно, чтобы сделать это... 459 00:21:32,991 --> 00:21:35,827 это магнитная плёнка и микрофон. 460 00:21:35,827 --> 00:21:40,532 И это всё что действительно нужно, и ещё, знаете, возможно... 461 00:21:40,532 --> 00:21:43,402 только возможно... какой нибудь плохинький ревер. 462 00:21:43,402 --> 00:21:46,004 И они хорошо пахнут. Пластинки просто хорошо пахнут. 463 00:21:46,004 --> 00:21:48,273 Нет ничего похожего на разрывание этого целлофана... 464 00:21:48,273 --> 00:21:50,298 и доставание альбома. Это просто замечательно пахнет. 465 00:22:00,719 --> 00:22:05,223 Когда впервые выпустились "Deep Six", это было хронологическое нечто... 466 00:22:05,223 --> 00:22:08,293 Это внезапно произошло, я думаю. 467 00:22:08,293 --> 00:22:10,262 Это было знамением судьбы. 468 00:22:10,262 --> 00:22:13,265 Короли первичного документа того... 469 00:22:13,265 --> 00:22:15,767 что позднее вылилось в довольно большую сцену. 470 00:22:15,767 --> 00:22:17,235 Я думаю мы все начали опасаться... 471 00:22:17,235 --> 00:22:19,271 что было определённое развитие регионального саунда. 472 00:22:19,271 --> 00:22:20,829 И ни у кого не было имени для этого. 473 00:22:25,944 --> 00:22:27,679 Это панк рок, и... 474 00:22:27,679 --> 00:22:30,409 однажды, они просто типа начали... 475 00:22:37,622 --> 00:22:38,611 И это гранж. 476 00:22:40,425 --> 00:22:43,195 Наиболее нойзовый... 477 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 наиболее абсурдный... 478 00:22:46,031 --> 00:22:47,521 тяжелейшая штука, из тех что были. 479 00:23:00,946 --> 00:23:03,048 Да, мы знаем это хэви... 480 00:23:03,048 --> 00:23:05,817 и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто. 481 00:23:05,817 --> 00:23:09,020 Это когда есть группа типа the Melvins, которые делают кавер на Kiss. 482 00:23:09,020 --> 00:23:10,288 Это всё стёб. Это, как... 483 00:23:10,288 --> 00:23:11,923 "Мы знаем, что это отстойнейшая вещь из тех... 484 00:23:11,923 --> 00:23:13,925 "что мы могли бы сделать. Мы должны были сделать это." 485 00:23:13,925 --> 00:23:15,994 Это просто нелепость, полнейшая нелепость. 486 00:23:15,994 --> 00:23:17,796 Что нам могло сойти с рук следующим, знаете? 487 00:23:17,796 --> 00:23:21,600 Ищу одного Похожего на того, каким ты был 488 00:23:21,600 --> 00:23:24,569 Сдерживаюсь как и раньше 489 00:23:24,569 --> 00:23:26,405 Как отель 490 00:23:26,405 --> 00:23:28,373 как рыбный магазин 491 00:23:28,373 --> 00:23:31,501 Мой мир был тканью 492 00:23:46,525 --> 00:23:48,093 Такие группы как Green River, вообще-то, 493 00:23:48,093 --> 00:23:50,395 Они были, типа, определяющими гранж группами. 494 00:23:50,395 --> 00:23:52,464 Это был эвфемизм для, просто, экстрима... 495 00:23:52,464 --> 00:23:53,932 экстрима ничего. 496 00:23:53,932 --> 00:23:58,036 И многие люди говорят, что это откат к металу. 497 00:23:58,036 --> 00:24:00,572 Хэви метал часть этого. Это одно влияние. 498 00:24:00,572 --> 00:24:04,176 Панк рок был другим влиянием. В целом, всё громкое... 499 00:24:04,176 --> 00:24:06,111 и грохочущее и эстримальное было влиянием. 500 00:24:06,111 --> 00:24:08,680 Мы все были в группах, которые были более управляемыми... 501 00:24:08,680 --> 00:24:11,650 и более динамичными, вы знаете, и... 502 00:24:11,650 --> 00:24:14,753 вы знаете... более... лучшими... лучшими группами, вообщето. 503 00:24:14,753 --> 00:24:17,289 И мы просто... ну, наша фишка была в том, что... 504 00:24:17,289 --> 00:24:19,057 мы просто хотели уйти от всех структур... 505 00:24:19,057 --> 00:24:21,626 и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. 506 00:24:21,626 --> 00:24:23,361 Это было типа выплеском наслаждения. 507 00:24:23,361 --> 00:24:25,597 Это возвращает рок назад к его истокам... 508 00:24:25,597 --> 00:24:27,833 которые состоят в том, чтобы прийти и сделать чертовски много шума. 509 00:24:27,833 --> 00:24:30,825 И быть у веренным в том, что ты играешь музыку, которая не нравится твоим родителям. 510 00:25:02,968 --> 00:25:04,803 Ждать 511 00:25:04,803 --> 00:25:07,906 Я не могу ждать 512 00:25:07,906 --> 00:25:10,709 Жизнь слишком коротка для всего деньги которые ждут 513 00:25:10,709 --> 00:25:13,678 Продавая своё время, подавляя множество новых путей 514 00:25:13,678 --> 00:25:14,813 Звать Лизу 515 00:25:14,813 --> 00:25:16,147 Звать Лизу 516 00:25:16,147 --> 00:25:17,549 Звать Лизу 517 00:25:17,549 --> 00:25:18,880 Звать Лизу 518 00:25:38,670 --> 00:25:39,838 Изначально, вообщето... 519 00:25:39,838 --> 00:25:41,540 когда мы делали первый сингл Soundgarden... 520 00:25:41,540 --> 00:25:43,608 и мы делали песню, называющуюся nothing to say... 521 00:25:43,608 --> 00:25:45,777 которая была просто... 522 00:25:45,777 --> 00:25:48,313 в то время, просто казавшейся поразительно тяжёлой. 523 00:25:48,313 --> 00:25:50,482 Я подумал тогда... вы знаете, эти ребята... 524 00:25:50,482 --> 00:25:52,784 не могут на самом деле играть эту песню. 525 00:25:52,784 --> 00:25:55,253 Она звучала... ну знаете, она звучала сумасшедше. 526 00:25:55,253 --> 00:25:56,821 Она звучала слишком хорошо для 8 треков... 527 00:25:56,821 --> 00:26:00,450 и она звучала черезчур хорошо для сраной маленькой Сиэтлской группы. 528 00:26:00,859 --> 00:26:05,964 Кто-то сказал 529 00:26:05,964 --> 00:26:10,302 Что мои слова вне равновесия 530 00:26:10,302 --> 00:26:13,605 Нечего сказать 531 00:26:13,605 --> 00:26:16,741 Тебе нечего сказать 532 00:26:16,741 --> 00:26:19,444 у Bruce Pavitt сначала было имя Sub Pop... 533 00:26:19,444 --> 00:26:21,112 когда он жил в Олимпии, я думаю. 534 00:26:21,112 --> 00:26:23,882 У него было что то типа сети кассетных фэнзинов... 535 00:26:23,882 --> 00:26:26,451 в которой он распространял маленькие кассетные сборники... 536 00:26:26,451 --> 00:26:27,919 местных групп. 537 00:26:27,919 --> 00:26:30,655 Он был заинтересован в создании журнала винилов. 538 00:26:30,655 --> 00:26:32,891 Группы, которыми он интересовался в то время... 539 00:26:32,891 --> 00:26:34,192 были Green River и мы. 540 00:26:34,192 --> 00:26:38,029 И John, также, был большим нашим фанатом. 541 00:26:38,029 --> 00:26:40,498 Он хотел сделать запись... основать записывающий лэйбл... 542 00:26:40,498 --> 00:26:44,002 и мы говорили о совместной работе по выпуску записи. 543 00:26:44,002 --> 00:26:47,172 К тому времени, все старались не рисковать. 544 00:26:47,172 --> 00:26:50,141 Все маленькие лэйблы... "Мы будем выпускать сингл... 545 00:26:50,141 --> 00:26:51,743 "каждые три месяца, и, вы знаете... 546 00:26:51,743 --> 00:26:53,979 "мы продадим 1,000 копий... 547 00:26:53,979 --> 00:26:56,181 "и это круто, потому что у меня есть дневная работа." 548 00:26:56,181 --> 00:26:58,516 А в John и Bruce этого не было. 549 00:26:58,516 --> 00:27:00,352 Они говорили, "Мы не хотим работать днём. 550 00:27:00,352 --> 00:27:02,921 "Мы не хотим чтобы наши группы работали днём. 551 00:27:02,921 --> 00:27:04,689 "Мы хотим чтобы они были в дороге. 552 00:27:04,689 --> 00:27:07,692 "Мы хотим, чтобы они были в больших журналах. 553 00:27:07,692 --> 00:27:08,927 "Мы хотим, чтобы их записи были везде. 554 00:27:08,927 --> 00:27:12,364 "Это панк рок, но нам плевать. 555 00:27:12,364 --> 00:27:15,000 "Мы хотим сделать это, большим чем панк рок." 556 00:27:15,000 --> 00:27:17,802 И вот почему эти два джентльмена... 557 00:27:17,802 --> 00:27:20,805 - короли сцены, как можно выразиться. 558 00:27:20,805 --> 00:27:24,042 Была настоящая инди этика в восьмидесятых... 559 00:27:24,042 --> 00:27:26,711 ты не должен был быть горд от того, что у тебя есть хитовые записи... 560 00:27:26,711 --> 00:27:28,213 или что ты машина хитов. 561 00:27:28,213 --> 00:27:30,715 И Jon и я, как поклонники, вы знаете... 562 00:27:30,715 --> 00:27:34,219 истории поп музыки в этой стране... 563 00:27:34,219 --> 00:27:37,055 действительно восхищались лейблами типа Motown... 564 00:27:37,055 --> 00:27:39,057 и их фабрикой хитов... 565 00:27:39,057 --> 00:27:40,592 - Ментальность. - Да. 566 00:27:40,592 --> 00:27:42,494 Они точно выбрали определённый сорт групп... 567 00:27:42,494 --> 00:27:44,729 для их лейбла, и это заставило всех думать... 568 00:27:44,729 --> 00:27:48,533 что это единственное, что происходит в Сиэттле. 569 00:27:48,533 --> 00:27:50,702 По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... 570 00:27:50,702 --> 00:27:53,571 а Charles делал все фотографии... 571 00:27:53,571 --> 00:27:56,007 итак были определённые упаковка и картинка... 572 00:27:56,007 --> 00:27:57,676 и звук. 573 00:27:57,676 --> 00:28:01,379 Я думаю любое сообщество имеет своё количество талантов. 574 00:28:01,379 --> 00:28:03,248 И это просто вопрос способности взять... 575 00:28:03,248 --> 00:28:05,016 ответсвенность управления. 576 00:28:05,016 --> 00:28:09,754 Знаете, я сам неудавшийся музыкант, поэтому... 577 00:28:09,754 --> 00:28:11,423 вы знаете, я типа решил... 578 00:28:11,423 --> 00:28:13,958 ну, я собираюсь играть то в одной вшивой группе то в другой вшивой группе. 579 00:28:13,958 --> 00:28:16,061 Уж лучше я помогу некоторым из тех групп... 580 00:28:16,061 --> 00:28:18,096 у которых есть шанс сделать что-то. 581 00:28:18,096 --> 00:28:20,765 Вообще-то, он сказал, "Эй, ты поёшь о собаках... 582 00:28:20,765 --> 00:28:23,101 "ты поёшь о том, как быть больным. 583 00:28:23,101 --> 00:28:26,938 "У вас есть сердцевина, я подниму вас на вершину." 584 00:28:26,938 --> 00:28:29,441 И он можно сказать дал нам, типа, пять аккордов... 585 00:28:29,441 --> 00:28:32,501 Но сказал, "Не используйте больше трёх в одной песне." 586 00:28:39,050 --> 00:28:41,951 Я чувствую себя плохо 587 00:28:43,054 --> 00:28:44,919 Да, бывало и хуже 588 00:28:46,324 --> 00:28:47,625 Я слизняк 589 00:28:47,625 --> 00:28:48,683 Да 590 00:28:49,794 --> 00:28:51,129 Я придурок 591 00:28:51,129 --> 00:28:52,221 Ох 592 00:28:54,332 --> 00:28:56,095 Прикоснись ко мне, я болен 593 00:29:02,307 --> 00:29:04,366 Я не проживу долго 594 00:29:05,910 --> 00:29:07,935 И я полон гнили 595 00:29:09,280 --> 00:29:12,383 Хочу отдать тебе, детка 596 00:29:12,383 --> 00:29:14,185 Всё что у меня есть 597 00:29:14,185 --> 00:29:15,777 Ох 598 00:29:17,055 --> 00:29:19,285 Прикоснись ко мне, я болен 599 00:29:23,661 --> 00:29:26,027 Прикоснись ко мне, я болен 600 00:29:27,632 --> 00:29:29,634 Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... 601 00:29:29,634 --> 00:29:32,103 они начали как то делать... 602 00:29:32,103 --> 00:29:35,673 эту андеграундную обманную штуку... 603 00:29:35,673 --> 00:29:37,275 которая начиналась с малого... 604 00:29:37,275 --> 00:29:40,178 они пригласили английского журналиста в Сиэттл. 605 00:29:40,178 --> 00:29:41,946 Они отвели его на шоу Mudhoney... 606 00:29:41,946 --> 00:29:44,149 и дали ему несколько синглов и заставили его встретиться с каждым... 607 00:29:44,149 --> 00:29:45,884 и он вернулся и написал большую статью... 608 00:29:45,884 --> 00:29:47,519 в одном из английских музыкальных изданий... 609 00:29:47,519 --> 00:29:49,687 и вроде как началось это большое безумие в Англии. 610 00:29:49,687 --> 00:29:52,690 Это было типа стоящим бизнесс шагом. 611 00:29:52,690 --> 00:29:56,861 Да. И к счастью, Everett оказался довольно талантливым парнем... 612 00:29:56,861 --> 00:29:58,696 чтобы грамотно свести концы с концами... 613 00:29:58,696 --> 00:30:01,800 что в большой степени открыло миру сиэттл. 614 00:30:01,800 --> 00:30:04,234 Люби меня, я богат 615 00:30:06,871 --> 00:30:08,039 Давай, детка 616 00:30:08,039 --> 00:30:09,741 Сейчас, пойдём со мной 617 00:30:09,741 --> 00:30:11,643 Если ты не пойдёшь 618 00:30:11,643 --> 00:30:13,044 Если ты не пойдёшь 619 00:30:13,044 --> 00:30:14,212 Если ты не пойдёшь 620 00:30:14,212 --> 00:30:15,474 Ты умрёшь в одиночестве 621 00:30:17,215 --> 00:30:20,385 Sub Pop... гипер механизм. 622 00:30:20,385 --> 00:30:22,253 И мы одни справлялись с ним. 623 00:30:22,253 --> 00:30:23,988 Это казалось довольно забавным в то время. 624 00:30:23,988 --> 00:30:25,757 Они не пиарили свои группы. 625 00:30:25,757 --> 00:30:29,060 Они пиарили свой лейбл, а это совсем другое дело... 626 00:30:29,060 --> 00:30:31,896 гораздо естественней. 627 00:30:31,896 --> 00:30:34,265 Это создавало записи её желаемость... 628 00:30:34,265 --> 00:30:36,234 это, возможно, фиктивная желаемость... 629 00:30:36,234 --> 00:30:37,669 но тем не менее, это создало коллекционеров... 630 00:30:37,669 --> 00:30:39,070 пытающихся заполучить эти вещи... 631 00:30:39,070 --> 00:30:40,839 и заставило людей говорить о них. 632 00:30:40,839 --> 00:30:42,740 Итак, много людей говорили о Sub Pop... 633 00:30:42,740 --> 00:30:44,409 и как круты были их записи... 634 00:30:44,409 --> 00:30:47,011 и какая крутая упаковка, и какие крутые группы... 635 00:30:47,011 --> 00:30:48,546 И..."O, вы не можете достать пластинку. 636 00:30:48,546 --> 00:30:50,181 "Она стоит больших денег уже." 637 00:30:50,181 --> 00:30:53,084 Люди начинают искать саунд Сиэттла... 638 00:30:53,084 --> 00:30:55,587 так же как и D.C., и Boston, New York... 639 00:30:55,587 --> 00:30:57,755 и L.A., и всех этих мест... 640 00:30:57,755 --> 00:31:00,892 которые имеют эту свою маленькую сумасшедшую самобытность. 641 00:31:00,892 --> 00:31:03,695 Сиэттл начал приобретать свою индивидуальность... 642 00:31:03,695 --> 00:31:06,027 и Sub Pop решил воспользоваться этим. 643 00:31:23,448 --> 00:31:25,617 Мы в порядке 644 00:31:25,617 --> 00:31:27,118 Да, в порядке 645 00:31:27,118 --> 00:31:30,955 Итак, ты ищёшь чего-нибудь отличного 646 00:31:30,955 --> 00:31:34,292 Разве это не мы? 647 00:31:34,292 --> 00:31:36,828 Да, в порядке 648 00:31:36,828 --> 00:31:39,464 Никогда не знал, что это ударит тебя 649 00:31:39,464 --> 00:31:44,135 прямо между глаз 650 00:31:44,135 --> 00:31:45,970 Да, в порядке 651 00:31:45,970 --> 00:31:48,339 Подниму тебя 652 00:31:48,339 --> 00:31:50,341 Опущу тебя 653 00:31:50,341 --> 00:31:52,510 Отпущу тебя 654 00:31:52,510 --> 00:31:55,246 O, встревожу твоё сердце 655 00:31:55,246 --> 00:32:02,020 Заставлю тебя следовать своей собственной мечте 656 00:32:02,020 --> 00:32:05,757 Я поверну твою голову 657 00:32:05,757 --> 00:32:09,093 Первый раз в твоей жизни 658 00:32:09,093 --> 00:32:10,194 Может ты найдёшь это 659 00:32:10,194 --> 00:32:13,464 Второй раз в году 660 00:32:13,464 --> 00:32:14,999 Я не возражаю 661 00:32:14,999 --> 00:32:16,834 последний раз 662 00:32:16,834 --> 00:32:19,359 Я думаю время полететь 663 00:32:20,972 --> 00:32:22,774 Право на свободу 664 00:32:22,774 --> 00:32:26,175 Между глаз 665 00:32:26,511 --> 00:32:28,813 Внезапно, стало в три раза больше людей... 666 00:32:28,813 --> 00:32:30,648 чем было здесь всегда, 667 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 приходящих, чтобы посмотреть на группы, и поддержать их... 668 00:32:33,217 --> 00:32:37,322 и помогающих сцене стать гораздо более жизнеспособной. 669 00:32:37,322 --> 00:32:39,223 Что собственно можно наблюдать происходящим в Сиэттле... 670 00:32:39,223 --> 00:32:42,393 это типа бум суб-культуры. 671 00:32:42,393 --> 00:32:44,062 Я думаю, это очень важная вещь... 672 00:32:44,062 --> 00:32:46,297 и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... 673 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 особенно, в месте типа Сиэттла. 674 00:32:47,966 --> 00:32:49,734 Он такой консервативный и такой заповедный, 675 00:32:49,734 --> 00:32:51,903 Чтобы что-нибудь типа этого здесь произошло... 676 00:32:51,903 --> 00:32:54,906 ничего за исключением, типа, мажорного электрического шока. 677 00:32:54,906 --> 00:32:58,242 Всё стало внезапно просто бурлить деятельностью. 678 00:32:58,242 --> 00:33:00,511 Я имею ввиду, синглы выходили... 679 00:33:00,511 --> 00:33:02,647 небыло смысла раньше... 680 00:33:02,647 --> 00:33:04,582 в том чтобы у тебя был бы журнал, посвящающий... 681 00:33:04,582 --> 00:33:08,753 целую секцию обзора альбомов только обзорам местных записей. 682 00:33:08,753 --> 00:33:12,690 Люди из андеграундных фэнзинов по всей стране... 683 00:33:12,690 --> 00:33:14,926 уже начали вынюхивать о Сиэттле... 684 00:33:14,926 --> 00:33:16,494 и сколько навязчивой рекламы он получал. 685 00:33:16,494 --> 00:33:19,263 Когда вещи начали становиться более известными... 686 00:33:19,263 --> 00:33:22,166 больше мест открывалось... 687 00:33:22,166 --> 00:33:24,936 и появлялось больше возможностей для людей поиграть... 688 00:33:24,936 --> 00:33:29,440 но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... 689 00:33:29,440 --> 00:33:31,376 и это всегда было действительно разнообразным. 690 00:33:31,376 --> 00:33:35,870 И всегда был негласное общественное значение всего этого. 691 00:33:47,392 --> 00:33:49,994 Я так счастлив 692 00:33:49,994 --> 00:33:53,197 На улице солнечно 693 00:33:53,197 --> 00:33:55,600 Я так счастлив 694 00:33:55,600 --> 00:33:58,636 идёт снег 695 00:33:58,636 --> 00:34:03,641 Я так... ох 696 00:34:03,641 --> 00:34:05,943 Я так счастлив 697 00:34:05,943 --> 00:34:08,379 Мир взорвётся 698 00:34:08,379 --> 00:34:10,648 Они нас не впустят, потому что нам нет 18. 699 00:34:10,648 --> 00:34:12,950 А возраст не имеет ничего общего с музыкой! 700 00:34:12,950 --> 00:34:15,253 Сожги дом 701 00:34:15,253 --> 00:34:19,257 Сожги дом 702 00:34:19,257 --> 00:34:21,325 Ooх 703 00:34:21,325 --> 00:34:23,995 Ooх-ooх-ooх 704 00:34:23,995 --> 00:34:26,555 Ooх-ooх 705 00:34:30,668 --> 00:34:33,504 Музыкальная сцена Сиэттла прямо сейчас очень активная. 706 00:34:33,504 --> 00:34:35,173 Я имею ввиду, она настолько живая, 707 00:34:35,173 --> 00:34:38,042 Что она лучше чем Лондон в 60-х. 708 00:34:38,042 --> 00:34:40,745 Она лучше чем Нью-Йорк в'70-х. я имею ввиду... 709 00:34:40,745 --> 00:34:43,948 Маргарет, я был в Лондоне в 1960s. 710 00:34:43,948 --> 00:34:47,285 Я был в Лондоне в 1960х. Это было ужасно! 711 00:34:47,285 --> 00:34:48,786 Если вы говорите слово "сцена"... 712 00:34:48,786 --> 00:34:51,022 все выкатывают свои глаза и смеются над тобой. 713 00:34:51,022 --> 00:34:53,858 Это, "Сцена. Ха ха!" Ну вы знаете, "Нет никакой сцены!" 714 00:34:53,858 --> 00:34:57,095 Итак, многие люди думали, что это достигло своего предела... 715 00:34:57,095 --> 00:34:59,397 и к следующему году, нам всем прийдётся вернуться... 716 00:34:59,397 --> 00:35:00,898 чтобы делать то, чем мы занимались. 717 00:35:00,898 --> 00:35:04,769 И нам всем прийдётся вернуться, к нашей никчемной мечте провинциального города. 718 00:35:04,769 --> 00:35:07,438 И где-то в 1990, мы все типа думали... 719 00:35:07,438 --> 00:35:08,996 "Ну, хорошо. Всё кончено." 720 00:35:44,242 --> 00:35:46,244 Выйди и поиграй 721 00:35:46,244 --> 00:35:48,913 создай правила 722 00:35:48,913 --> 00:35:52,250 Я не ещё один такой же ребёнок 723 00:35:52,250 --> 00:35:56,420 Этого не достаточно, чтобы поднять тебя 724 00:35:56,420 --> 00:35:59,590 Этого не достаточно, чтобы спасти тебя 725 00:35:59,590 --> 00:36:03,928 привет, привет, привет, как низко 726 00:36:03,928 --> 00:36:07,732 привет, привет, привет, как низко 727 00:36:07,732 --> 00:36:11,269 привет, привет, привет, как низко 728 00:36:11,269 --> 00:36:14,071 привет, привет, привет 729 00:36:14,071 --> 00:36:17,942 ну, я лгу и я знаменит 730 00:36:17,942 --> 00:36:21,579 Вот мы здесь теперь, развлекай нас 731 00:36:21,579 --> 00:36:25,383 я чувствую себя глупым и я жду 732 00:36:25,383 --> 00:36:29,453 Вот мы здесь теперь, развлекай нас 733 00:36:29,453 --> 00:36:30,988 Да 734 00:36:30,988 --> 00:36:32,455 Эй 735 00:36:32,623 --> 00:36:34,458 Nirvana типа того, что вышла из заброшенного поля, 736 00:36:34,458 --> 00:36:36,460 именем Абердин, который был городом... 737 00:36:36,460 --> 00:36:38,696 находящимся типа в середине ничего. 738 00:36:38,696 --> 00:36:41,032 И, вы знаете, нам просто был телефонный звонок... 739 00:36:41,032 --> 00:36:44,435 однажды в студию от этого парня, вы знаете, Kurt. 740 00:36:44,435 --> 00:36:46,137 Он сказал, что он друг Melvins... 741 00:36:46,137 --> 00:36:48,472 и он просто хотел прийти и просто записать пару песен. 742 00:36:48,472 --> 00:36:49,774 И я сказал OK. 743 00:36:49,774 --> 00:36:51,609 Друг Melvins, Мой друг. Приходи. 744 00:36:51,609 --> 00:36:52,910 Я не знал кто за чёрт он был... 745 00:36:52,910 --> 00:36:54,212 и никто не знал, также. 746 00:36:54,212 --> 00:36:57,615 Он просто пришёл, выпалил 10 песен в пять часов. 747 00:36:57,615 --> 00:36:59,817 мы записали и свели их за один вечер. 748 00:36:59,817 --> 00:37:01,652 И... меня снесло. 749 00:37:01,652 --> 00:37:03,487 Я подумал, "О, Боже. Это замечательно." 750 00:37:03,487 --> 00:37:06,190 Я сказал, "Ребята, можно мне пожалуйста оставить копию этого для себя... 751 00:37:06,190 --> 00:37:07,725 "до того как вы вернётесь в Абердин?" 752 00:37:07,725 --> 00:37:09,716 Это была запись, которую я дал Джонатану. 753 00:37:21,472 --> 00:37:25,009 Это моё предпоследнее гранж фото. 754 00:37:25,009 --> 00:37:27,812 Kurt Cobain крутится на спине. 755 00:37:27,812 --> 00:37:30,514 Все спрашивают, "Как на хрен он это делает?" 756 00:37:30,514 --> 00:37:31,916 Я не знаю. 757 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 Я негативный слизняк 758 00:37:33,251 --> 00:37:34,885 Я негативный слизняк 759 00:37:34,885 --> 00:37:37,755 Я негативный слизняк, и я торчу 760 00:37:37,755 --> 00:37:40,524 Я негативный слизняк Я негативный слизняк 761 00:37:40,524 --> 00:37:43,294 Я негативный слизняк 762 00:37:43,294 --> 00:37:45,463 Поэтому, я думаю Soundgarden выпустили... 763 00:37:45,463 --> 00:37:47,732 их первую пластинку на мэйджор лейбле. Это было нормально. 764 00:37:47,732 --> 00:37:49,367 Думаю Screaming Trees... 765 00:37:49,367 --> 00:37:51,202 выпустили их первую пластинку на мэйджор лейбле. 766 00:37:51,202 --> 00:37:54,705 Я думаю, это было нормально. Alice in Chains выпустили... 767 00:37:54,705 --> 00:37:56,907 их первую пластинку на мэйджор лейбле. Это было нормально. 768 00:37:56,907 --> 00:37:59,377 Но, Nirvana была типа младшим братом. 769 00:37:59,377 --> 00:38:02,913 Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря. 770 00:38:02,913 --> 00:38:06,083 И я помню Джонатан говорил мне в 1990... 771 00:38:06,083 --> 00:38:10,421 он сказал, "Эта группа будет великой." 772 00:38:10,421 --> 00:38:12,256 Он сказал это точно типа этого. 773 00:38:12,256 --> 00:38:16,488 Он сказал, "Джек, эта группа будет великой." 774 00:38:24,135 --> 00:38:26,671 Запись вышла осенью... в Сентябре. 775 00:38:26,671 --> 00:38:29,006 Видео вышло... 776 00:38:29,006 --> 00:38:30,841 Я помню первый раз, когда я увидела видео. 777 00:38:30,841 --> 00:38:33,511 Я подумала, "Это так круто... 778 00:38:33,511 --> 00:38:36,147 "но это стопроцентно не будут крутить по МТВ. 779 00:38:36,147 --> 00:38:37,348 "Просто точняк." 780 00:38:37,348 --> 00:38:38,949 И потом когда это начало происходить... 781 00:38:38,949 --> 00:38:40,851 это немедленно достигло миллионов детей. 782 00:38:40,851 --> 00:38:43,854 Бен уходил и звонил людям домой в Сиэттл. 783 00:38:43,854 --> 00:38:45,156 Он вернулся и сказал... 784 00:38:45,156 --> 00:38:47,024 знаешь, последние сводки продаж. 785 00:38:47,024 --> 00:38:49,390 Он продолжал, "'Nevermind' достигло 300,000." 786 00:38:50,961 --> 00:38:54,465 "'Nevermind' достигло 400,000." 787 00:38:54,465 --> 00:38:55,766 "'Nevermind' только что стал золотым." 788 00:38:55,766 --> 00:38:58,736 С выключенным светом 789 00:38:58,736 --> 00:39:00,738 Это менее опасно 790 00:39:00,738 --> 00:39:04,875 Вот мы здесь сейчас, развлекай нас 791 00:39:04,875 --> 00:39:08,779 Я чувствую себя глупым и заразным 792 00:39:08,779 --> 00:39:12,516 Вот мы здесь сейчас, развлекай нас 793 00:39:12,516 --> 00:39:14,852 Мулат 794 00:39:14,852 --> 00:39:16,854 Отрицание 795 00:39:16,854 --> 00:39:18,856 Отрицание 796 00:39:18,856 --> 00:39:20,858 Отрицание 797 00:39:20,858 --> 00:39:24,294 Отрицание 798 00:39:24,495 --> 00:39:28,397 Это была старая, нудная песня, под названием "Деньги меняют всё." 799 00:39:30,401 --> 00:39:32,892 Я думаю мы изменили её на "Nirvana меняет всё." 800 00:39:33,070 --> 00:39:35,506 Оу 801 00:39:35,506 --> 00:39:38,042 Оу 802 00:39:38,042 --> 00:39:40,578 Оу 803 00:39:40,578 --> 00:39:43,080 Оу 804 00:39:43,080 --> 00:39:48,919 Восхождение пыли 805 00:39:48,919 --> 00:39:53,724 Как раз во время 806 00:39:53,724 --> 00:39:58,396 Пусто 807 00:39:58,396 --> 00:40:00,865 Окаменелость 808 00:40:00,865 --> 00:40:04,769 Новой сцены 809 00:40:04,769 --> 00:40:06,937 Я такой одинокий 810 00:40:06,937 --> 00:40:09,673 Собираюсь завершить большую старую груду 811 00:40:09,673 --> 00:40:12,141 Из их костей 812 00:40:29,927 --> 00:40:31,019 Да 813 00:40:53,017 --> 00:40:55,453 Вот вероятно почему ты создаёшь на первом месте. 814 00:40:55,453 --> 00:40:57,955 Из-за свободы. 815 00:40:57,955 --> 00:40:59,156 Я имею ввиду, чего бы ты не хотел... 816 00:40:59,156 --> 00:41:01,158 ты можешь уложить, всё что ты хочешь на плёнке. 817 00:41:01,158 --> 00:41:03,828 Но снова, коммерция вовлечена. 818 00:41:03,828 --> 00:41:06,997 И как только это начинает перемещаться по таким канналам... 819 00:41:06,997 --> 00:41:09,166 этим делающим деньги канналам... 820 00:41:09,166 --> 00:41:10,768 всё меняется. 821 00:41:10,768 --> 00:41:13,237 Когда эти группы начали становиться популярными, совсем внезапно... 822 00:41:13,237 --> 00:41:14,672 все захотели найти слудущую Nirvana. 823 00:41:14,672 --> 00:41:16,674 все хотели подписать следующих Pearl Jam. 824 00:41:16,674 --> 00:41:17,975 Совсем внезапно... 825 00:41:17,975 --> 00:41:20,644 группы которые никогда не играли вживую до этого, практически... 826 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 получали огромные авансы. 827 00:41:22,813 --> 00:41:25,349 Лэйблы начали торговаться за группы... 828 00:41:25,349 --> 00:41:26,684 чтобы заполучить контракт с группами... 829 00:41:26,684 --> 00:41:28,452 для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору... 830 00:41:28,452 --> 00:41:29,954 Группы получали всё на блюдечке... 831 00:41:29,954 --> 00:41:33,657 и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... 832 00:41:33,657 --> 00:41:35,259 потому что, ну, у тебя не было контракта. 833 00:41:35,259 --> 00:41:37,294 Я имею ввиду, когда я только начал, мне не нужны были контракты. 834 00:41:37,294 --> 00:41:38,395 Я думал, что мне не нужны. 835 00:41:38,395 --> 00:41:39,730 Ну вы знаете, они были "Это мои друзья"... 836 00:41:39,730 --> 00:41:41,765 но кто-то швырнул 500,000 им в лицо... 837 00:41:41,765 --> 00:41:43,567 и они типа, "Хух? У нас нет контракта." 838 00:41:43,567 --> 00:41:47,037 Если мэйджор лейблы такие как большой, тупой Baby Huey... 839 00:41:47,037 --> 00:41:48,706 Знаете, это... 840 00:41:48,706 --> 00:41:51,375 "O! Что происходит в Афинах?" 841 00:41:51,375 --> 00:41:54,044 И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... 842 00:41:54,044 --> 00:41:55,412 и ты начинаешь покупать завтраки... 843 00:41:55,412 --> 00:41:57,214 и ты рушишь случайно три группы. 844 00:41:57,214 --> 00:41:59,550 Вы знаете? Вау! Вечеринка в Афинах. 845 00:41:59,550 --> 00:42:01,719 И потом ты типа смотришь через плечо. 846 00:42:01,719 --> 00:42:04,088 Ты едешь, "O! Миннеаполис!" 847 00:42:04,088 --> 00:42:07,057 И Baby Huey поднимается и едет и оседает в Миннеаполисе... 848 00:42:07,057 --> 00:42:08,826 и случайно убивает три группы... 849 00:42:08,826 --> 00:42:10,160 и покупает кучу завтраков... 850 00:42:10,160 --> 00:42:12,396 и, знаете, типа делает эту вечеринку. 851 00:42:12,396 --> 00:42:15,065 Итак, мысль о том, что они движутся и... 852 00:42:15,065 --> 00:42:16,767 знаете, типа посвящают себя глыбам. 853 00:42:16,767 --> 00:42:19,003 Сиэттл был просто, типа, частью этого процесса. 854 00:42:19,003 --> 00:42:22,907 Скажи до свидания своим друзьям и семье 855 00:42:22,907 --> 00:42:25,609 Добро пожаловать в зверинец 856 00:42:25,609 --> 00:42:30,447 Забавно, что они забыли сказать тебе 857 00:42:30,447 --> 00:42:33,183 Это всё чем ты когда-либо будешь 858 00:42:33,183 --> 00:42:36,854 Это всё чем ты когда-либо будешь, сейчас 859 00:42:36,854 --> 00:42:40,724 Это всё чем ты когда-либо будешь 860 00:42:40,724 --> 00:42:44,261 Это всё чем ты когда-либо будешь, сейчас 861 00:42:44,261 --> 00:42:47,662 Это всё чем ты когда-либо будешь 862 00:43:01,345 --> 00:43:03,414 Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... 863 00:43:03,414 --> 00:43:05,482 или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... 864 00:43:05,482 --> 00:43:07,952 в том, что это начинает привлекать очень много внимания... 865 00:43:07,952 --> 00:43:10,154 вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку. 866 00:43:10,154 --> 00:43:11,622 Все не могут звучать одинаково. 867 00:43:11,622 --> 00:43:14,291 Все не могут быть гранжем. Все не могут носить длинные волосы. 868 00:43:14,291 --> 00:43:17,227 Ну вы знаете... 869 00:43:17,227 --> 00:43:19,964 Они сделали большую ошибку. Они не пошли дальше... 870 00:43:19,964 --> 00:43:23,133 и не нашли больше групп, которые уже были там... 871 00:43:23,133 --> 00:43:24,501 и всегда там были... 872 00:43:24,501 --> 00:43:27,338 даже до тех групп, которые прорвались. 873 00:43:27,338 --> 00:43:30,140 Это то, что заставляет меня чувствовать себя виновным... 874 00:43:30,140 --> 00:43:32,843 в успехе нашей группы. Потому что это не должно было... 875 00:43:32,843 --> 00:43:37,214 распространяться над успехом, типа, большого количества групп здесь. 876 00:43:37,214 --> 00:43:40,117 Они сфокусировались на этой единственной сцене, или одном типе музыки... 877 00:43:40,117 --> 00:43:41,652 когда, на самом деле, это достаточно неточно... 878 00:43:41,652 --> 00:43:43,454 потому что здесь есть все виды групп, знаете ли. 879 00:43:43,454 --> 00:43:45,155 Есть, типа, странные, прифанкованные джаз банды... 880 00:43:45,155 --> 00:43:46,991 и странные, ну знаете, хип-хоп банды... 881 00:43:46,991 --> 00:43:49,393 панк рок группы, или метал группы, или всё что угодно. 882 00:43:49,393 --> 00:43:50,761 Типа того, что есть целая куча всего. 883 00:43:50,761 --> 00:43:52,730 Сёрф группы и ковбойские группы. Есть дерьмо... 884 00:43:52,730 --> 00:43:54,365 различных групп здесь. И всегда было. 885 00:43:54,365 --> 00:43:55,766 В Европе, они просто начали... 886 00:43:55,766 --> 00:43:57,735 навешивать ярлыки на вещи, которые просто говорили "Сиэттл." 887 00:43:57,735 --> 00:43:59,336 Это то, что говорили все ярлыки. 888 00:43:59,336 --> 00:44:00,471 Это типа, штамп... 889 00:44:00,471 --> 00:44:02,006 Ну знаете, это типа U.S.D.A. 890 00:44:02,006 --> 00:44:04,406 Это, типа, Сиэттл... штампуй это. 891 00:44:23,260 --> 00:44:24,852 Да 892 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 Низкий бит 893 00:44:31,669 --> 00:44:33,704 Великая группа. 894 00:44:33,704 --> 00:44:35,673 Мне нравится лучшее. 895 00:44:35,673 --> 00:44:37,868 Низкий бит 896 00:44:42,746 --> 00:44:44,270 Низкий бит 897 00:44:48,786 --> 00:44:50,686 Спускайся сейчас же 898 00:45:19,516 --> 00:45:20,483 Эй 899 00:45:25,189 --> 00:45:26,884 Низкий бит 900 00:45:31,995 --> 00:45:33,864 Низкий бит, уууу 901 00:45:33,864 --> 00:45:35,933 Я ненавижу категорию гранж. 902 00:45:35,933 --> 00:45:38,102 Гранж категоризирует... oх. 903 00:45:38,102 --> 00:45:41,939 Мне просто нравится живая, громкая музыка. 904 00:45:41,939 --> 00:45:43,907 Мне не нужен гранж. 905 00:45:58,122 --> 00:46:02,292 Как часто ты говорил я сожалею 906 00:46:02,292 --> 00:46:05,896 Только для того, чтобы разбить меня в течении дня 907 00:46:05,896 --> 00:46:09,733 Я думаю "Господи, я когда нибудь избавлюсь от этого?" 908 00:46:09,733 --> 00:46:13,303 сейчас моё тело просто горит 909 00:46:13,303 --> 00:46:16,874 Опасайся того, чем я кидался в тебя 910 00:46:16,874 --> 00:46:20,511 Поклажа как огонь только чтобы ужаснуть тебя 911 00:46:20,511 --> 00:46:23,914 Как будто я могу повернуться и внюхнуть тебя 912 00:46:23,914 --> 00:46:27,543 Скользящий рядом с гранью 913 00:46:32,556 --> 00:46:34,825 Происходящее с Nirvana или происходящее с Pearl Jam... 914 00:46:34,825 --> 00:46:37,027 в каком то роде кажется чем то... 915 00:46:37,027 --> 00:46:39,329 чем то вроде, типа, странного естественного порядка... 916 00:46:39,329 --> 00:46:41,331 который был в 1979. 917 00:46:41,331 --> 00:46:44,034 Это всё энергия. с чего бы эта энергия не началась... 918 00:46:44,034 --> 00:46:46,503 в конечном счёте, вы знаете, кончается всё тем что мы уже знаем. 919 00:46:46,503 --> 00:46:48,705 Это не типа это возвращение долгов панк рока. 920 00:46:48,705 --> 00:46:50,507 Это больше как вы давите на прыщ достаточно сильно... 921 00:46:50,507 --> 00:46:52,142 и он выскакивает где то ещё. 922 00:46:52,142 --> 00:46:54,511 Но потом это становится однородным, управляющимся... 923 00:46:54,511 --> 00:46:57,181 и рыночным, и это больше не впечатляет. 924 00:46:57,181 --> 00:46:59,950 итак, есть постоянный круг бунта. 925 00:46:59,950 --> 00:47:01,852 Я думаю панк собирается быть здесь вечно, чувак. 926 00:47:01,852 --> 00:47:03,687 Так долго, пока здесь есть детишки которым это нравится. 927 00:47:03,687 --> 00:47:06,356 Да. Детишки наиболее важная часть панка. 928 00:47:06,356 --> 00:47:07,724 Они хотят быть дикими. Да. 929 00:47:07,724 --> 00:47:09,126 Здесь не будет нехватки... 930 00:47:09,126 --> 00:47:11,495 разочаровавшейся американской молодёжи и через следующие пятьдесят лет. 931 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 Может даже и больше. 932 00:47:12,663 --> 00:47:14,064 Какой то великий рок-н-ролл подходит к черте. 933 00:47:14,064 --> 00:47:18,368 Скольжу сквозь тебя, да 934 00:47:18,368 --> 00:47:21,839 Сейчас более 1,000 групп в Сиэттле. 935 00:47:21,839 --> 00:47:24,041 И я думаю многое из этого, это люди переехавшие сюда. 936 00:47:24,041 --> 00:47:28,111 Группы переехали сюда в надежде стать популярными. 937 00:47:28,111 --> 00:47:30,047 Из-за всей этой истерии и всего внимания к Сиэттлу... 938 00:47:30,047 --> 00:47:31,882 люди знают, что если они делают что-нибудь здесь... 939 00:47:31,882 --> 00:47:34,651 они будут узнаваемыми в определённых пределах. 940 00:47:34,651 --> 00:47:36,687 Это не будет полностью незамеченным, даже если оно плохое. 941 00:47:36,687 --> 00:47:38,422 На самом деле, было много музыкантов, которые переехали... 942 00:47:38,422 --> 00:47:41,325 в Калифорнию в ранних восьмидесятых из Сиэттла... 943 00:47:41,325 --> 00:47:43,953 чтобы попытаться получить контракт, которые теперь переезжали обратно. 944 00:47:51,535 --> 00:47:52,903 Должно быть не меньше 1,000... 945 00:47:52,903 --> 00:47:54,404 если не больше этого, в Сиэттле. 946 00:47:54,404 --> 00:47:55,973 Итак, у меня появилась идея... 947 00:47:55,973 --> 00:47:58,442 упаковать бокссеты северозападных команд. 948 00:47:58,442 --> 00:48:01,078 итак, что я пытался и сделал, это я попытался и нашёл пути эксплуатации... 949 00:48:01,078 --> 00:48:02,746 и мне нравится слово "эксплуатация"... 950 00:48:02,746 --> 00:48:05,082 эксплуатация через пропаганду и телевидение... 951 00:48:05,082 --> 00:48:07,351 северозападного музыкального сообщества в целом. 952 00:48:07,351 --> 00:48:09,753 Volume three это наверное мой любимый сет. 953 00:48:09,753 --> 00:48:13,423 В нём есть некоторые из наиболее хорошо известных команд. 954 00:48:13,423 --> 00:48:15,926 Здесь есть Hammerbox, и Hungry Crocodiles... 955 00:48:15,926 --> 00:48:18,595 и Pond, Sara DeBell, Peace, Love, и Guitars. 956 00:48:18,595 --> 00:48:21,598 Только возьмите... Я имею ввиду, в нём есть так много крутых групп... 957 00:48:21,598 --> 00:48:23,200 что если вы хотите узнать что-нибудь о... 958 00:48:23,200 --> 00:48:24,935 северозападной музыке... вот моя карточка... 959 00:48:24,935 --> 00:48:27,104 вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... 960 00:48:27,104 --> 00:48:29,606 это отличное место для начала, и всё из-за карточек... 961 00:48:29,606 --> 00:48:32,442 можете получить контактную информацию о группе позади. 962 00:48:32,442 --> 00:48:34,244 И также, если вы возьмёте эти карточки... 963 00:48:34,244 --> 00:48:35,979 повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... 964 00:48:35,979 --> 00:48:38,882 получится паззл пробки на дорогах на Л5. 965 00:48:38,882 --> 00:48:42,452 Я говорю 966 00:48:42,452 --> 00:48:44,154 Ебать 967 00:48:44,154 --> 00:48:46,622 Я говорю ебать и ты говоришь да 968 00:48:47,925 --> 00:48:50,861 Я говорю ебать и ты говоришь да 969 00:48:50,861 --> 00:48:52,362 Я говорю ебать и ты говоришь да 970 00:48:52,362 --> 00:48:53,864 Я говорю ебать и ты говоришь да 971 00:48:53,864 --> 00:48:55,332 Я говорю ебать 972 00:48:55,332 --> 00:48:56,566 Да 973 00:48:56,566 --> 00:48:58,568 Я говорю давай и ты говоришь пойдём 974 00:48:58,568 --> 00:49:01,805 Я говорю давай и ты говоришь пойдём, чувак 975 00:49:01,805 --> 00:49:03,307 Я говорю давай и ты говоришь пойдём, ууу 976 00:49:03,307 --> 00:49:04,608 Я говорю давай и ты говоришь пойдём, ууу 977 00:49:04,608 --> 00:49:05,809 Я говорю давай 978 00:49:05,809 --> 00:49:06,935 Пойдём 979 00:49:12,916 --> 00:49:14,418 O, да 980 00:49:14,418 --> 00:49:15,752 Сегодня, я был в музыкальном магазине... 981 00:49:15,752 --> 00:49:17,521 и видел некоторых людей. Это было как... 982 00:49:17,521 --> 00:49:19,556 "Ты переехал из Лос Анжелеса Вероятно вчера." 983 00:49:19,556 --> 00:49:21,158 Типа, мне жаль все эти приходяще-уходящие группы. 984 00:49:21,158 --> 00:49:22,826 Они не могут даже договориться о выступлениях. 985 00:49:22,826 --> 00:49:24,995 Это занимает у них год иногда, чтобы договориться о выступлении. 986 00:49:24,995 --> 00:49:27,464 Мы были вместе три недели когда мы выступали. 987 00:49:27,464 --> 00:49:29,833 вы видели тонну групп? 988 00:49:29,833 --> 00:49:32,336 The Trees весят больше тонны. 989 00:49:32,336 --> 00:49:36,006 Мы тонна группы. 990 00:49:36,006 --> 00:49:37,098 Так что пошли они! 991 00:49:37,274 --> 00:49:39,343 Здесь есть группы любых краёв этого места. 992 00:49:39,343 --> 00:49:43,180 Здесь группа... Inflatable Soul. 993 00:49:43,180 --> 00:49:46,445 Manotypical. Рэп группа в этой комнате. 994 00:49:48,685 --> 00:49:50,854 Слышите одинокого барабанщика репетирующего вон там. 995 00:49:50,854 --> 00:49:52,321 Hip-hop бит. 996 00:49:56,193 --> 00:49:58,695 Индустриальная чепуха выходит из этой комнаты. 997 00:49:58,695 --> 00:50:00,697 Это всё прихожие и входные. 998 00:50:00,697 --> 00:50:04,668 Есть группы на лестницах 999 00:50:04,668 --> 00:50:06,770 Группы слева. Группы справа. 1000 00:50:06,770 --> 00:50:10,040 Это как быть ребёнком и управлять поставкой лимонада. 1001 00:50:10,040 --> 00:50:11,975 И иметь реально успешную поставку лимонада. 1002 00:50:11,975 --> 00:50:14,711 Совсем внезапно, десять из них открылись прямо рядом с вами. 1003 00:50:14,711 --> 00:50:17,514 На вашем дворе, в вашем районе... 1004 00:50:17,514 --> 00:50:21,284 все борятся за всё тот же лимонадный четвертак. 1005 00:50:21,284 --> 00:50:26,244 Только они точно продают лимонад с более низким качеством. 1006 00:50:35,499 --> 00:50:40,070 Прямо сейчас, Сиэттл разделён на части до 6:00... 1007 00:50:40,070 --> 00:50:42,506 в канун Рождества в супермаркете... 1008 00:50:42,506 --> 00:50:44,574 и супермаркет закрывается 6:00. 1009 00:50:44,574 --> 00:50:46,276 Когда он слишком сумасшедш... 1010 00:50:46,276 --> 00:50:50,914 и заполнен кретиническими идиотами... 1011 00:50:50,914 --> 00:50:52,482 скачущими вокруг... 1012 00:50:52,482 --> 00:50:54,473 покупая всё, до чего они могут дотянуться. 1013 00:51:05,462 --> 00:51:06,930 К всеобщей радости... 1014 00:51:06,930 --> 00:51:09,199 национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... 1015 00:51:09,199 --> 00:51:12,002 крутейшим местом во всей вселенной. 1016 00:51:12,002 --> 00:51:15,906 Музыка Сиэттла также прогрессивна, как и люди. 1017 00:51:15,906 --> 00:51:18,742 Слушайте Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana. 1018 00:51:18,742 --> 00:51:21,645 Где ещё вы можете получить Саунд Сиэттла? Лучшая покупка. 1019 00:51:21,645 --> 00:51:23,113 Жил да был гранж певец... 1020 00:51:23,113 --> 00:51:24,981 который делал все вещи, которые делают гранж певцы. 1021 00:51:24,981 --> 00:51:26,616 Вы ложитесь на ковёр 1022 00:51:26,616 --> 00:51:28,118 Не могу помочь 1023 00:51:28,118 --> 00:51:29,719 Я пью из туалета 1024 00:51:29,719 --> 00:51:31,455 Просто привычка 1025 00:51:31,455 --> 00:51:33,223 Я клянусь, что запах который вы чувствуете 1026 00:51:33,223 --> 00:51:36,193 не от меня 1027 00:51:36,193 --> 00:51:38,562 Это громкая музыка с тяжёлым вокалом. 1028 00:51:38,562 --> 00:51:40,197 Это мутант рок-н-ролла? 1029 00:51:40,197 --> 00:51:42,256 Мы когда нибудь использовали пилы и топоры? 1030 00:51:43,500 --> 00:51:45,135 Содействуют ли они всему в мире... 1031 00:51:45,135 --> 00:51:46,602 от которого они так много взяли? 1032 00:51:48,605 --> 00:51:50,707 Mudhoney типа исследуют рынок прямо сейчас. 1033 00:51:50,707 --> 00:51:56,767 В октябре 1993... В октябре 1993 альбом этой группы "VS" дебютировал под номером 1 с продажами в 950.000 копий 1034 00:51:57,347 --> 00:51:58,949 Jeremy? 1035 00:51:58,949 --> 00:52:00,576 Кто такой Pearl Jam. Поп музыка 400. 1036 00:52:02,752 --> 00:52:05,288 Это выглядит так как будто мы несчастливы или циничны? 1037 00:52:05,288 --> 00:52:08,792 Итак, наши следующие гости группа из Сиэттла. 1038 00:52:08,792 --> 00:52:10,660 Вот здесь прямо сейчас их новейший альбом. 1039 00:52:10,660 --> 00:52:11,661 Playin' the Posies. 1040 00:52:11,661 --> 00:52:12,662 "Weird Al" Yankovic. 1041 00:52:12,662 --> 00:52:14,030 Pearl Jam! 1042 00:52:14,030 --> 00:52:15,132 Эй, Батхед, где Сиэттл? 1043 00:52:15,132 --> 00:52:16,566 - Сиэттл... - Сиэттл... 1044 00:52:16,566 --> 00:52:18,830 Сиэттл? Спасибо, телефонный чувак. 1045 00:52:20,604 --> 00:52:22,472 Я думаю сейчас как раз то время когда мне следует представить... 1046 00:52:22,472 --> 00:52:24,441 мою кандидатуру в мэры Сиэттла. 1047 00:52:24,441 --> 00:52:28,111 Всё абсолютно вышло из под контроля... 1048 00:52:28,111 --> 00:52:30,280 и люди из прессы посещали наш офис... 1049 00:52:30,280 --> 00:52:33,183 по крайней мере два или три раза в неделю. 1050 00:52:33,183 --> 00:52:35,352 Казалось, что лишь немногие из них обладали... 1051 00:52:35,352 --> 00:52:38,488 хотя отдалённым понятием... 1052 00:52:38,488 --> 00:52:40,457 того, что действительно происходило в Сиэттле. 1053 00:52:40,457 --> 00:52:43,059 Глянцевая печать объявлений с чудной красной машиной... 1054 00:52:43,059 --> 00:52:44,794 на заднем плане... 1055 00:52:44,794 --> 00:52:47,297 и они говорят что-то о гранже. 1056 00:52:47,297 --> 00:52:49,866 Вы считаете что люди собираются выйти потусоваться и купить эту машину? 1057 00:52:49,866 --> 00:52:51,668 Они собираются посмотреть на это объявление и типа, "На хуй." 1058 00:52:51,668 --> 00:52:53,670 Когда ты близок к чему-то... 1059 00:52:53,670 --> 00:52:55,672 ты чувствуешь, что знаешь правду об этом. 1060 00:52:55,672 --> 00:52:58,542 И когда популярные журналы пишут об этом... 1061 00:52:58,542 --> 00:53:00,043 Ты знаешь, что в них не будет правды. 1062 00:53:00,043 --> 00:53:02,045 У них очень извращённая точка зрения на это. 1063 00:53:02,045 --> 00:53:04,714 И ты понимаешь, что это то, что видит целый мир... 1064 00:53:04,714 --> 00:53:07,017 и то, что целый мир думает об этом. 1065 00:53:07,017 --> 00:53:08,109 И они ошибаются. 1066 00:53:22,933 --> 00:53:26,903 Это фото Seaweed интервьюируемых на MTV. 1067 00:53:26,903 --> 00:53:29,506 Группы, которая на то время реально ничего не делала... 1068 00:53:29,506 --> 00:53:33,877 и тут MTV с армадой камер в твоё лицо. 1069 00:53:33,877 --> 00:53:35,278 И знаете, они смеялись с этого. 1070 00:53:35,278 --> 00:53:36,746 Они думали, что это нелепо. 1071 00:53:36,746 --> 00:53:38,582 И все думали, что это довольно нелепо. 1072 00:53:38,582 --> 00:53:39,916 Может быть есть, типа, команда фотографов... 1073 00:53:39,916 --> 00:53:41,551 и они хотят поместить тебя с этой другой персоной... 1074 00:53:41,551 --> 00:53:43,053 из другой группы, которую ты даже не знаешь... 1075 00:53:43,053 --> 00:53:45,255 и они хотят, чтобы ты обняла его и улыбнулась. 1076 00:53:45,255 --> 00:53:48,258 И они хотят говорить о всей этой мещанской чепухе... 1077 00:53:48,258 --> 00:53:50,093 и именно тогда я стала чувствовать себя циничной. 1078 00:53:50,093 --> 00:53:51,461 "Ты играешь в группе, не так ли?" 1079 00:53:51,461 --> 00:53:53,330 "Да. Да, Я играю в группе." 1080 00:53:53,330 --> 00:53:54,798 "Pearl Jam, правильно?" "Нет." 1081 00:53:54,798 --> 00:53:56,266 "Разве ты не барабанщик Pearl Jam?" 1082 00:53:56,266 --> 00:53:58,935 "Нет. Я не барабанщик Pearl Jam." 1083 00:53:58,935 --> 00:54:01,037 "Alice in Chains?" "Нет. Нет." 1084 00:54:01,037 --> 00:54:03,473 "Ну, в какой тогда группе ты играешь?" 1085 00:54:03,473 --> 00:54:04,674 "Soundgarden." 1086 00:54:04,674 --> 00:54:06,610 Потом ты получаешь пожатие, типа... 1087 00:54:06,610 --> 00:54:08,245 Они не говорили ничего о музыке. 1088 00:54:08,245 --> 00:54:09,980 Они говорили о том, чем мы были... 1089 00:54:09,980 --> 00:54:11,781 и правда или нет девчёнка в группе до того... 1090 00:54:11,781 --> 00:54:13,350 брила свои подмышки или нет. 1091 00:54:13,350 --> 00:54:14,851 Последняя новость, которую я слышала... 1092 00:54:14,851 --> 00:54:18,722 была в том, что мы реально плохи в интервью. 1093 00:54:18,722 --> 00:54:20,747 Откуда они могли это взять? 1094 00:54:20,924 --> 00:54:24,894 Просто то что я проснулась, говорит мне, чёрт, я должна быть храброй 1095 00:54:24,894 --> 00:54:28,465 Это бьёт меня как наркотик выстреливает в мою вену 1096 00:54:28,465 --> 00:54:32,402 Но это не так восхитительно, как восхищение боли 1097 00:54:32,402 --> 00:54:34,237 Сковывает меня 1098 00:54:34,237 --> 00:54:36,239 Почти заставляет меня думать, Что я умерла 1099 00:54:36,239 --> 00:54:38,041 Мне нужна вторая кожа 1100 00:54:38,041 --> 00:54:39,876 Что-то, чтобы крепко меня держало 1101 00:54:39,876 --> 00:54:41,645 Не получается сделать это самой 1102 00:54:41,645 --> 00:54:43,913 Иногда мне нужно лишь ещё немного помощи 1103 00:54:43,913 --> 00:54:48,084 Мне нужен этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне 1104 00:54:48,084 --> 00:54:49,252 Мне нужна вторая кожа 1105 00:54:49,252 --> 00:54:51,584 Что-то от чего я не смогу избавиться 1106 00:55:06,670 --> 00:55:10,674 Ну, я просто сказала себе, подруга, просто дыши дальше 1107 00:55:10,674 --> 00:55:14,744 Это то спокойствие, Которое я постоянно ищу 1108 00:55:14,744 --> 00:55:16,513 Но вся грязь, она становится такой тяжёлой 1109 00:55:16,513 --> 00:55:18,348 Она обрушивается на мою голову 1110 00:55:18,348 --> 00:55:20,216 Просачиваясь из земли под ногами 1111 00:55:20,216 --> 00:55:22,085 Это просто продолжает пробираться глубже 1112 00:55:22,085 --> 00:55:23,620 Мне нужна вторая кожа 1113 00:55:23,620 --> 00:55:25,855 Что-то, чтобы крепко меня держало 1114 00:55:25,855 --> 00:55:27,524 Не получается сделать это самой 1115 00:55:27,524 --> 00:55:29,626 Иногда мне нужно лишь ещё немного помощи 1116 00:55:29,626 --> 00:55:33,263 Я получила этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне 1117 00:55:33,263 --> 00:55:35,031 Мне нужна вторая кожа 1118 00:55:35,031 --> 00:55:38,868 Что-то от чего я не смогу избавиться 1119 00:55:38,868 --> 00:55:42,405 Тебе просто не хочется больше отвечать ни на какие тупые вопросы. 1120 00:55:42,405 --> 00:55:44,507 Они были все одинаковыми. Каков Сиэттл? 1121 00:55:44,507 --> 00:55:46,409 Каковы группы? Ты знаешь эту группу? 1122 00:55:46,409 --> 00:55:48,645 Ты знаешь ту группу? У всех это было. 1123 00:55:48,645 --> 00:55:50,547 Мы положили запрет на одну вещь... 1124 00:55:50,547 --> 00:55:53,917 на людей звонящих и просящих о "Истории Сиэттла." 1125 00:55:53,917 --> 00:55:55,318 Не оставалось ничего делать... 1126 00:55:55,318 --> 00:55:58,154 кроме как начать прикалываться со всего этого. 1127 00:55:58,154 --> 00:56:00,056 Итак, вместо того, чтобы сказать... 1128 00:56:00,056 --> 00:56:01,725 "Нет, я действительно не знаю этого человека"... 1129 00:56:01,725 --> 00:56:05,095 придумывается, "O, конечно, каждый понедельник утром... 1130 00:56:05,095 --> 00:56:07,397 "мы едим кожуру бананов на завтрак." 1131 00:56:07,397 --> 00:56:09,165 "Shooby-doo раньше был моим соседом по комнате." 1132 00:56:09,165 --> 00:56:10,734 Или, вы знаете, "Говорю вам... 1133 00:56:10,734 --> 00:56:13,136 "у него было ужасное недержание... 1134 00:56:13,136 --> 00:56:15,238 "после индийской еды." 1135 00:56:15,238 --> 00:56:19,409 И ты просто начинаешь выдумывать любую ложь, которую сможешь... 1136 00:56:19,409 --> 00:56:21,878 и потом пытаешься... цель просто в том... 1137 00:56:21,878 --> 00:56:24,013 что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно. 1138 00:56:24,013 --> 00:56:27,650 Есть значительный элемент приукрашивания, связанный с музыкой Сиэттла. 1139 00:56:27,650 --> 00:56:31,421 Я имею ввиду, кретиничные виды имени Курта Кобейна... 1140 00:56:31,421 --> 00:56:34,424 многое из доминирующего вида отношений в мире Sub Pop. 1141 00:56:34,424 --> 00:56:35,992 Я имею ввиду, всё это нелепо. 1142 00:56:35,992 --> 00:56:40,029 75% того, что говорят Bruce и John это ложь. 1143 00:56:40,029 --> 00:56:42,365 Но это послужило им хорошую службу. 1144 00:56:42,365 --> 00:56:44,367 Это по существу было одной большой шуткой. 1145 00:56:44,367 --> 00:56:46,503 Мы всегда притворялись, что мы не те, кто мы есть. 1146 00:56:46,503 --> 00:56:48,204 Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... 1147 00:56:48,204 --> 00:56:49,939 мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... 1148 00:56:49,939 --> 00:56:50,974 и у нас уличные понятия. 1149 00:56:50,974 --> 00:56:54,110 Это одна из основных вещей о многих группах здесь. 1150 00:56:54,110 --> 00:56:56,840 Ну знаете, огромный юмор. Вы знаете? 1151 00:56:58,615 --> 00:57:01,518 Итак, я очевидно не отсюда. 1152 00:57:01,518 --> 00:57:05,155 Один из моих любимых розыгрышей это лексикон гранжа. 1153 00:57:05,155 --> 00:57:07,290 "New York Times" назвали Sub Pop records... 1154 00:57:07,290 --> 00:57:11,795 и разговаривали с женщиной, которая просто начала выдумывать слова. 1155 00:57:11,795 --> 00:57:13,229 Они пытались узнать... 1156 00:57:13,229 --> 00:57:16,499 каков был глубинный секрет наркоты, каким был хиповый язык. 1157 00:57:16,499 --> 00:57:18,868 И я так, типа, "Почему бы вам просто не назвать мне слово... 1158 00:57:18,868 --> 00:57:22,138 "и я скажу вам гранж сленг к нему." 1159 00:57:22,138 --> 00:57:23,973 Она просто начала мести чушь. 1160 00:57:23,973 --> 00:57:25,375 Многое из этого было видом чуши... 1161 00:57:25,375 --> 00:57:27,076 которую она использовала сама просто для смеха. 1162 00:57:27,076 --> 00:57:28,211 И следующая вещь, которую вы узнаёте... 1163 00:57:28,211 --> 00:57:29,746 это на обложке "New York Times." 1164 00:57:29,746 --> 00:57:31,648 И все вокруг здесь просто фыркают и хихикают. 1165 00:57:31,648 --> 00:57:34,317 Если они достаточно убоги, чтобы пытаться вынюхивать... 1166 00:57:34,317 --> 00:57:39,186 такую настолько глупую вещь, почему бы не наебать их? 1167 00:57:48,498 --> 00:57:51,134 Я пытаюсь сказать своему мозгу 1168 00:57:51,134 --> 00:57:53,002 Почему ты покинула меня 1169 00:57:53,002 --> 00:57:55,738 Возможно я завёл тебя слишком далеко 1170 00:57:55,738 --> 00:57:57,507 Идя по пути 1171 00:57:57,507 --> 00:58:00,477 Идти через этот ёбанный мир 1172 00:58:00,477 --> 00:58:01,544 Чтобы найти пивовара 1173 00:58:01,544 --> 00:58:04,214 Поместить мою любовь под сверло 1174 00:58:04,214 --> 00:58:07,150 Итак я могу забыть её 1175 00:58:07,150 --> 00:58:09,452 Привет 1176 00:58:09,452 --> 00:58:11,688 Это снова я, детка 1177 00:58:11,688 --> 00:58:13,679 Привет, Хьюстон 1178 00:58:13,857 --> 00:58:18,862 Как вы можете видеть, я практически... 1179 00:58:18,862 --> 00:58:20,864 определяющий тренд в модной сцене. 1180 00:58:20,864 --> 00:58:22,765 И "Rolling Stone" назвал... 1181 00:58:22,765 --> 00:58:25,034 и они делали распространение моды... 1182 00:58:25,034 --> 00:58:27,370 на то, во что неформалы одеваются. 1183 00:58:27,370 --> 00:58:29,172 Мне пришлось сказать им, что я не думаю... 1184 00:58:29,172 --> 00:58:30,607 что они заинтересованы во мне... 1185 00:58:30,607 --> 00:58:32,442 но у нас здесь есть парень, Scott McCaughey... 1186 00:58:32,442 --> 00:58:33,743 из Young Fresh Fellows... 1187 00:58:33,743 --> 00:58:35,812 который вероятно именно то, что им нужно. 1188 00:58:35,812 --> 00:58:39,315 Итак, они пришли, и они взяли письменное интервью у Скотта. 1189 00:58:39,315 --> 00:58:41,718 И потом они выпустили эту груду одежды... 1190 00:58:41,718 --> 00:58:43,887 и сделали его, типа, сняли его Converse... 1191 00:58:43,887 --> 00:58:45,889 и надели их теннисные туфли. 1192 00:58:45,889 --> 00:58:49,893 И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... 1193 00:58:49,893 --> 00:58:52,896 и затем поместили, знаете, в заголовок снизу... 1194 00:58:52,896 --> 00:58:54,591 "Фланелевая рубашка, $85." 1195 00:59:08,077 --> 00:59:10,480 Кто не получил фланелевую рубашку... 1196 00:59:10,480 --> 00:59:12,782 на Рождество от родственников? 1197 00:59:12,782 --> 00:59:14,751 И ты повязываешь её вокруг талии... 1198 00:59:14,751 --> 00:59:16,753 и разгоняешься и делаешь стейдждайвинг. 1199 00:59:16,753 --> 00:59:18,087 По всей Америке. 1200 00:59:18,087 --> 00:59:21,257 Но здесь, из-а того, что здесь территория лесорубов... 1201 00:59:21,257 --> 00:59:24,794 все эти жлобы просто носят фланель всегда... 1202 00:59:24,794 --> 00:59:27,024 и это то, что стало стереотипом здесь. 1203 00:59:29,866 --> 00:59:32,468 Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... 1204 00:59:32,468 --> 00:59:33,903 и вы видите настоящих... 1205 00:59:33,903 --> 00:59:35,939 стереотипных гранжей, вы знаете... 1206 00:59:35,939 --> 00:59:37,440 в футболках Pearl Jam... 1207 00:59:37,440 --> 00:59:39,542 и, вы знаете, с запасной кепкой... 1208 00:59:39,542 --> 00:59:43,379 и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... 1209 00:59:43,379 --> 00:59:45,108 и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!" 1210 01:00:01,130 --> 01:00:02,565 Манекены в магазинах... 1211 01:00:02,565 --> 01:00:05,868 С, типа, длинными штанами и шортами за, типа, 300 баксов. 1212 01:00:05,868 --> 01:00:08,871 - Это то, как мы одеваемся... - Мы их обманули. 1213 01:00:08,871 --> 01:00:11,240 Мы носим длинные штаны потому что здесь, бля, холодно. 1214 01:00:11,240 --> 01:00:15,678 Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... 1215 01:00:15,678 --> 01:00:17,981 была чем-то, что они выставят на поток... 1216 01:00:17,981 --> 01:00:21,484 и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... 1217 01:00:21,484 --> 01:00:23,219 да, то, что любой из моих клиентов... 1218 01:00:23,219 --> 01:00:26,155 будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках. 1219 01:00:26,155 --> 01:00:28,691 И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... 1220 01:00:28,691 --> 01:00:32,328 с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... 1221 01:00:32,328 --> 01:00:35,999 это было единственным моментом для меня, когда... 1222 01:00:35,999 --> 01:00:38,601 это стало просто невыносимым. 1223 01:00:38,601 --> 01:00:40,036 Это было нашим. Потом, как то вдруг... 1224 01:00:40,036 --> 01:00:44,707 это стало принадлежать людям, о которых ты бы не подумал... 1225 01:00:44,707 --> 01:00:46,242 что будешь делиться с ними своей музыкой. 1226 01:00:46,242 --> 01:00:49,846 Мэйнстрим выпуски и модные журналы. 1227 01:00:49,846 --> 01:00:51,147 И ты начинаешь понимать... 1228 01:00:51,147 --> 01:00:52,915 что появилось дофига людей... 1229 01:00:52,915 --> 01:00:56,019 которые делают деньги, продавая идею... 1230 01:00:56,019 --> 01:00:58,021 этой сцены Сиэтла или гранжа или чего угодно. 1231 01:00:58,021 --> 01:01:00,690 Это так выгодно. Это так выгодно. 1232 01:01:00,690 --> 01:01:03,693 А они просто продолжают брать и брать и брать... 1233 01:01:03,693 --> 01:01:07,363 и они просто не знают как сдержать себя. 1234 01:01:07,363 --> 01:01:10,867 Знаете, у них от этого даже пена изо рта идёт. 1235 01:01:10,867 --> 01:01:12,235 А группы не такие. 1236 01:01:12,235 --> 01:01:14,537 Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли. 1237 01:01:14,537 --> 01:01:17,206 Я имею ввиду, они просто не такие. Это бы... если бы он были... 1238 01:01:17,206 --> 01:01:19,976 это бы прослеживалось в музыке. 1239 01:01:19,976 --> 01:01:22,011 Как, уже очевидно, что ты видишь... 1240 01:01:22,011 --> 01:01:25,581 сцена Сиэттла стала рыночным продуктом. 1241 01:01:25,581 --> 01:01:28,217 Но это то, что делает поп-культуру... 1242 01:01:28,217 --> 01:01:30,353 такой значительной для... 1243 01:01:30,353 --> 01:01:33,049 всех этих маленьких потребителей где-то там. 1244 01:01:33,256 --> 01:01:35,224 Они не интересуются историей или экономикой... 1245 01:01:35,224 --> 01:01:36,759 или наукой или искусством. 1246 01:01:36,759 --> 01:01:39,562 Они типа интересуются больше сплетнями... 1247 01:01:39,562 --> 01:01:41,130 природой знаменитостей... 1248 01:01:41,130 --> 01:01:47,770 и совсем не лестно обнаружить, что... 1249 01:01:47,770 --> 01:01:51,074 ты стал частью этого общества. 1250 01:01:51,074 --> 01:01:53,076 Так или иначе. 1251 01:01:53,076 --> 01:01:57,747 Мне интересно, почему я делаю Вещи, которые я делаю 1252 01:01:57,747 --> 01:02:02,418 Один плюс один всегда означало больше чем два 1253 01:02:02,418 --> 01:02:06,856 Счастливый, и потом довольный 1254 01:02:06,856 --> 01:02:10,626 Переключи каналл и теперь я склоняюсь 1255 01:02:10,626 --> 01:02:13,563 на том, чтобы бросить тебя 1256 01:02:13,563 --> 01:02:14,864 да 1257 01:02:14,864 --> 01:02:19,902 на том, чтобы бросить тебя 1258 01:02:19,902 --> 01:02:22,105 на том, чтобы бросить тебя, тебя 1259 01:02:22,105 --> 01:02:23,706 да 1260 01:02:23,706 --> 01:02:27,577 на том, чтобы бросить тебя, тебя, да 1261 01:02:27,577 --> 01:02:28,976 да, да, да, да, 1262 01:03:09,819 --> 01:03:11,154 Группы получают всё... 1263 01:03:11,154 --> 01:03:13,656 и тогда все начинают поклоняться им. 1264 01:03:13,656 --> 01:03:16,859 И тогда они просто становятся такими переигравшими... 1265 01:03:16,859 --> 01:03:18,995 и типа продавшимися, и я просто... 1266 01:03:18,995 --> 01:03:20,363 И я ухожу от них. 1267 01:03:20,363 --> 01:03:23,199 - Это реально выводит меня из себя. - Почему? 1268 01:03:23,199 --> 01:03:24,934 Ну, они мне нравились первому. 1269 01:03:24,934 --> 01:03:26,769 Когда ты слышишь песню, крутую песню... 1270 01:03:26,769 --> 01:03:29,465 которая играла милион раз, ты никогда не захочешь услышать её снова. 1271 01:03:32,175 --> 01:03:34,343 Если я услышу эту песню хоть ещё один раз... 1272 01:03:34,343 --> 01:03:36,612 если я увижу лицо этого парня хоть ещё один раз... 1273 01:03:36,612 --> 01:03:38,548 Я, бля, выясню его адрес... 1274 01:03:38,548 --> 01:03:40,140 и прикончу этого ублюдка. 1275 01:03:42,118 --> 01:03:44,954 Я не виню их. Я сам сказал это. 1276 01:03:44,954 --> 01:03:48,024 Разумеется бытует мнение, что успех это плохо... 1277 01:03:48,024 --> 01:03:49,559 и это часть бунта. 1278 01:03:49,559 --> 01:03:52,895 Это часть бунта против восьмидесятых... 1279 01:03:52,895 --> 01:03:56,365 знаете, наших знакомых, и наших родителей. 1280 01:03:56,365 --> 01:03:59,535 Мы по-настоящему не хотели становиться успешными... 1281 01:03:59,535 --> 01:04:03,072 потому что, с этим приходят атрибуты ответственности. 1282 01:04:03,072 --> 01:04:04,874 Через какое-то время оказалось, что, типа, известность... 1283 01:04:04,874 --> 01:04:06,876 реально не то, что тебе нужно, когда ты получил её. 1284 01:04:06,876 --> 01:04:08,611 И кроме того, ты смотришь на любого из этих людей... 1285 01:04:08,611 --> 01:04:10,780 которые сейчас жалуются на то, что они слишком... 1286 01:04:10,780 --> 01:04:12,048 в центре внимания... 1287 01:04:12,048 --> 01:04:15,051 или всегда, вы знаете, выслеживаются кем-то. 1288 01:04:15,051 --> 01:04:17,053 А чего вы ожидали? 1289 01:04:17,053 --> 01:04:19,722 Я думаю многие люди ноют об этом... 1290 01:04:19,722 --> 01:04:23,559 но втайне они типа в восторге от этого, тоже. 1291 01:04:23,559 --> 01:04:26,896 Я не думаю, что люди когда-нибудь могли вообразить... 1292 01:04:26,896 --> 01:04:29,232 что прийдёт к ним вместе с популярностью. 1293 01:04:29,232 --> 01:04:31,334 Я не думаю... не важно что тебе говорят... 1294 01:04:31,334 --> 01:04:32,902 это будет типа... 1295 01:04:32,902 --> 01:04:36,239 Я думаю, всё совершенно меняется, когда ты попадаешь туда. 1296 01:04:36,239 --> 01:04:38,969 Я думаю так, тоже. Может быть нам следует попытаться выяснить это. 1297 01:04:40,509 --> 01:04:44,413 Мои глаза подведены синим 1298 01:04:44,413 --> 01:04:47,683 и бельё связано 1299 01:04:47,683 --> 01:04:51,414 И я на своём пути 1300 01:04:55,491 --> 01:04:59,028 Ищу парадигму 1301 01:04:59,028 --> 01:05:02,098 Чтобы пройти её 1302 01:05:02,098 --> 01:05:07,400 Это на моей стороне? 1303 01:05:09,605 --> 01:05:13,939 Это в небо? 1304 01:05:17,013 --> 01:05:24,715 Это в небо? 1305 01:05:30,793 --> 01:05:31,919 тень 1306 01:05:44,607 --> 01:05:47,543 Мои глаза подведены синим 1307 01:05:47,543 --> 01:05:50,413 и бельё связано 1308 01:05:50,413 --> 01:05:54,483 И я на своём пути 1309 01:05:54,483 --> 01:05:57,887 На своём пути 1310 01:05:57,887 --> 01:06:00,489 Ищу парадигму 1311 01:06:00,489 --> 01:06:03,492 Чтобы пройти её 1312 01:06:03,492 --> 01:06:07,163 Это на моей стороне? 1313 01:06:07,163 --> 01:06:10,066 На моей стороне 1314 01:06:10,066 --> 01:06:13,836 Это в небо? 1315 01:06:13,836 --> 01:06:16,505 В небо 1316 01:06:16,505 --> 01:06:19,842 Смотреть в небо 1317 01:06:19,842 --> 01:06:23,045 И вниз 1318 01:06:23,045 --> 01:06:29,251 Искать основу 1319 01:06:29,251 --> 01:06:33,522 Закрытыми глазами 1320 01:06:33,522 --> 01:06:35,091 Я типа выяснил ты играешь на гитаре... 1321 01:06:35,091 --> 01:06:40,296 или барабанах, неважно, поёшь, делаешь запись, выступаешь. 1322 01:06:40,296 --> 01:06:42,865 Если людям нравится твой альбом, им нравится твоё выступление. 1323 01:06:42,865 --> 01:06:44,533 Я реально не мог предвидеть, что будут... 1324 01:06:44,533 --> 01:06:48,471 интервью и видео и фото сессии. 1325 01:06:48,471 --> 01:06:50,039 Как бы на переднем плане в наших мыслях... 1326 01:06:50,039 --> 01:06:52,908 мы знали, что есть такие вещи, и что это идёт паралельно работе. 1327 01:06:52,908 --> 01:06:55,778 Но ты никогда на самом деле не можешь это предсказать... 1328 01:06:55,778 --> 01:06:56,879 пока это не случается. 1329 01:06:56,879 --> 01:07:01,250 это типа, бля, я могу обойтись безо всякой известности... 1330 01:07:01,250 --> 01:07:04,708 и просто, знаете, дайте мне денег. 1331 01:07:58,808 --> 01:08:02,478 Это в небо? 1332 01:08:02,478 --> 01:08:05,448 В небо 1333 01:08:05,448 --> 01:08:08,617 В небо 1334 01:08:08,617 --> 01:08:11,882 В небо 1335 01:08:23,966 --> 01:08:25,433 O 1336 01:08:30,139 --> 01:08:31,607 У тебя есть любимая група, так? 1337 01:08:31,607 --> 01:08:33,609 И ты думаешь, почему эта группа не стала великой? 1338 01:08:33,609 --> 01:08:34,977 Знаете, мир просто не очень... 1339 01:08:34,977 --> 01:08:36,979 Знаете, он просто несправедливое место. 1340 01:08:36,979 --> 01:08:39,048 И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... 1341 01:08:39,048 --> 01:08:40,950 и, внезапно, все остальные в мире... 1342 01:08:40,950 --> 01:08:43,986 знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... 1343 01:08:43,986 --> 01:08:45,754 и пишут о ней и, знаете... 1344 01:08:45,754 --> 01:08:48,958 ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... 1345 01:08:48,958 --> 01:08:51,327 потому что он типа делает людей психами. 1346 01:08:51,327 --> 01:08:53,229 Тут не к чему стремиться. 1347 01:08:53,229 --> 01:08:55,831 Это на самом деле как... этот вид успеха... 1348 01:08:55,831 --> 01:08:58,367 или попытка влиться во всю эту суматоху. 1349 01:08:58,367 --> 01:08:59,935 Это может разрушить всё. 1350 01:08:59,935 --> 01:09:02,838 Это может разрушить то, что важно, чем на самом деле, типа, является для тебя музыка. 1351 01:09:02,838 --> 01:09:05,808 Или то, что важно, чем является твоя жизнь. 1352 01:09:05,808 --> 01:09:08,043 Знаете? Это может разрушить всё. 1353 01:09:08,043 --> 01:09:13,949 Знаете, это может сделать всё, ну, товаром. 1354 01:09:13,949 --> 01:09:15,951 За чей счёт? 1355 01:09:15,951 --> 01:09:17,253 За твой. 1356 01:09:17,253 --> 01:09:20,882 За счёт твоей жизни и, Знаете, твоей музыки. 1357 01:09:23,392 --> 01:09:25,053 Они, ну понимаете... 1358 01:09:27,796 --> 01:09:30,065 отнимут это всё у тебя. 1359 01:09:30,065 --> 01:09:32,067 И ты по идее должен быть счастлив от этого... 1360 01:09:32,067 --> 01:09:34,501 потому что ты успешен. 1361 01:09:39,508 --> 01:09:42,211 Теперь, ты поцеловал меня один раз, и ты поцеловал меня второй раз 1362 01:09:42,211 --> 01:09:45,080 Своими испорченными слюнявыми губами 1363 01:09:45,080 --> 01:09:46,582 Со слюной на брови 1364 01:09:46,582 --> 01:09:48,017 Я ждала пока ты отвернёшься 1365 01:09:48,017 --> 01:09:50,451 И вытерла это об мою штанину 1366 01:09:55,958 --> 01:09:59,028 О, теперь я подпишу эту бумагу для всех, чтобы видели 1367 01:09:59,028 --> 01:10:01,597 Теперь я здесь для пения, чтобы все слышали 1368 01:10:01,597 --> 01:10:04,867 Теперь я подпишу эту бумагу для всех, чтобы видели 1369 01:10:04,867 --> 01:10:07,336 Теперь я здесь для пения, чтобы все слышали 1370 01:10:07,336 --> 01:10:09,305 Тебя 1371 01:10:09,305 --> 01:10:12,041 Особенно тебя 1372 01:10:12,041 --> 01:10:13,943 Это всё для тебя 1373 01:10:13,943 --> 01:10:16,810 Это всё из-за тебя 1374 01:10:18,714 --> 01:10:21,945 Мои лёгкие наполнены дымом 1375 01:10:24,320 --> 01:10:29,458 Глаза бледные и мутные от множества слёз 1376 01:10:29,458 --> 01:10:34,563 Красные и блестящие от множества пива 1377 01:10:34,563 --> 01:10:39,702 И мой желудок крутит одним большим узлом 1378 01:10:39,702 --> 01:10:45,004 Мой желудок крутит одним большим узлом 1379 01:10:45,107 --> 01:10:46,442 Когда ты в группе... 1380 01:10:46,442 --> 01:10:47,710 и она прогрессирует от пребывания в подвале... 1381 01:10:47,710 --> 01:10:48,978 и учится нормальной игре... 1382 01:10:48,978 --> 01:10:50,846 и тогда ты поднимаешься выше и выше по ступенькам... 1383 01:10:50,846 --> 01:10:52,514 и это естественное развитие группы. 1384 01:10:52,514 --> 01:10:53,816 И ты можешь это видеть. 1385 01:10:53,816 --> 01:10:55,751 Это хорошая вещь. Это прекрасно. 1386 01:10:55,751 --> 01:10:57,319 Но потом, ты подходишь к той черте когда... 1387 01:10:57,319 --> 01:10:58,621 ты оглядываешься назад и ты, типа... 1388 01:10:58,621 --> 01:11:00,322 "Ну, может тогда было лучше." 1389 01:11:00,322 --> 01:11:04,260 Ну, представь, что ты группа. Ты делаешь музыку для удовольствия... 1390 01:11:04,260 --> 01:11:05,961 потому что ты, типа пишешь свои песни... 1391 01:11:05,961 --> 01:11:07,930 И тебе нравится играть свои песни. 1392 01:11:07,930 --> 01:11:09,398 тебе нравится играть своим друзьям... 1393 01:11:09,398 --> 01:11:11,934 чтобы они хлопали, ну знаете, хорошо проводить время... 1394 01:11:11,934 --> 01:11:13,636 и подниматься и прыгать по сцене... 1395 01:11:13,636 --> 01:11:14,837 и, знаете, кидаться в толпу. 1396 01:11:14,837 --> 01:11:18,240 И вдруг, каждая статья... 1397 01:11:18,240 --> 01:11:21,443 и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя. 1398 01:11:21,443 --> 01:11:23,545 Внезапно, люди везде где бы ты ни был, узнают тебя. 1399 01:11:23,545 --> 01:11:25,147 Они хотят твой автограф. 1400 01:11:25,147 --> 01:11:29,118 Внезапно, твоя жизнь, как частного человека окончена. 1401 01:11:29,118 --> 01:11:32,955 И это вероятно то, с чем очень тяжело примириться. 1402 01:11:32,955 --> 01:11:35,124 Это выглядит так, вау, если ты хочешь быть... 1403 01:11:35,124 --> 01:11:37,059 реально известным, принимай героин. 1404 01:11:37,059 --> 01:11:39,628 Но, то, что я вижу, я вижу людей... 1405 01:11:39,628 --> 01:11:41,363 которые делали реально хорошую музыку... 1406 01:11:41,363 --> 01:11:44,433 у которых внезапно появилась, типа, эта подавляющая нужда в деньгах. 1407 01:11:44,433 --> 01:11:46,502 И это просто бля, раздирает душу... 1408 01:11:46,502 --> 01:11:54,576 видеть насколько лишёнными иллюзий становятся люди, которые... 1409 01:11:54,576 --> 01:11:59,648 так отходят, это после становится так заметно. 1410 01:11:59,648 --> 01:12:02,751 Я думаю первым звонком была смерть Энди Вуда. 1411 01:12:02,751 --> 01:12:04,687 Тогда ты начинаешь думать, что это действительно грустно... 1412 01:12:04,687 --> 01:12:06,855 потому что у этого парня было большое будущее впереди. 1413 01:12:06,855 --> 01:12:09,825 Он был действительно замечательным парнем. Смешнейшим парнем. Единственным... 1414 01:12:09,825 --> 01:12:15,030 единственным заводным рок-н-ролл комиком в Сиэттле был Andy Wood. 1415 01:12:15,030 --> 01:12:17,633 И мы думали... 1416 01:12:17,633 --> 01:12:20,002 чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... 1417 01:12:20,002 --> 01:12:21,629 но уже произошла катастрофа. 1418 01:12:22,905 --> 01:12:26,308 Был Курт на Новый год, в '93. 1419 01:12:26,308 --> 01:12:30,379 Это был снимок для обложки "Advocate." 1420 01:12:30,379 --> 01:12:32,514 И мне действительно нравилось это фото Курта. 1421 01:12:32,514 --> 01:12:36,352 Мы просто разговаривали и я просто наводил камеру... 1422 01:12:36,352 --> 01:12:39,288 случайно... и фотографировал его. 1423 01:12:39,288 --> 01:12:42,858 Это так редко видеть фотографию где он эмоционален... 1424 01:12:42,858 --> 01:12:45,127 или жестикулирует своими руками... 1425 01:12:45,127 --> 01:12:46,695 а не держит их в карманах. 1426 01:12:46,695 --> 01:12:48,822 И мне действительно нравится вот этот. 1427 01:13:08,517 --> 01:13:10,285 река возвышается... 1428 01:13:10,285 --> 01:13:12,287 Символично, возможно, это означает... 1429 01:13:12,287 --> 01:13:13,622 смерть чего-то. 1430 01:13:13,622 --> 01:13:15,657 Я имею ввиду, я знаю когда... 1431 01:13:15,657 --> 01:13:17,760 Я был... это впечатлило меня настолько... 1432 01:13:17,760 --> 01:13:19,895 что я всерьёз намеревался забить на всё... 1433 01:13:19,895 --> 01:13:21,563 и быть фермером или что-то типа того. 1434 01:13:21,563 --> 01:13:26,435 Это было просто разрушающим все иллюзии для меня. 1435 01:13:26,435 --> 01:13:30,105 Это было тяжело. Я не принял этого с лёгкостью. 1436 01:13:30,105 --> 01:13:39,415 Потому что я могу упасть как слеза 1437 01:13:39,415 --> 01:13:42,907 Ничего другого я не могу сделать 1438 01:13:45,788 --> 01:13:51,093 Но я не одинок 1439 01:13:51,093 --> 01:13:56,498 Ничего кроме меня 1440 01:13:56,498 --> 01:14:01,570 Всё что я вижу это 1441 01:14:01,570 --> 01:14:06,875 Другие ослепли 1442 01:14:06,875 --> 01:14:11,747 Но я могу упасть 1443 01:14:11,747 --> 01:14:16,819 Как будто я молод 1444 01:14:16,819 --> 01:14:20,585 Oo, всю жизнь думать о тебе 1445 01:14:27,596 --> 01:14:31,667 Если всё влияние, которое эта часть страны... 1446 01:14:31,667 --> 01:14:33,101 в этой музыкальной сцене... 1447 01:14:33,101 --> 01:14:35,537 если оно ничего с этим не сделало... 1448 01:14:35,537 --> 01:14:37,039 это будет трагедией. 1449 01:14:37,039 --> 01:14:39,341 если оно не сделало ничего с этим... 1450 01:14:39,341 --> 01:14:40,676 типа как произвела какие-то изменения... 1451 01:14:40,676 --> 01:14:42,678 или сделала какую-то разницу... 1452 01:14:42,678 --> 01:14:44,813 эта группа людей, которые думают определённым путём... 1453 01:14:44,813 --> 01:14:47,850 Эта группа людей, которые типа, думают о том... 1454 01:14:47,850 --> 01:14:51,320 с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... 1455 01:14:51,320 --> 01:14:53,255 если они наконец-то пробились на передний план... 1456 01:14:53,255 --> 01:14:57,817 и ничего из этого не вышло, это будет трагедией. 1457 01:15:28,156 --> 01:15:31,960 Беспокойная душа 1458 01:15:31,960 --> 01:15:33,985 Наслаждайся своей молодостью 1459 01:15:35,931 --> 01:15:40,135 Как Муххамед 1460 01:15:40,135 --> 01:15:42,501 Дави правду 1461 01:15:44,006 --> 01:15:50,935 Я не могу избежать общих правил 1462 01:15:52,447 --> 01:15:56,251 Если ты ненавидишь что-то 1463 01:15:56,251 --> 01:15:58,151 Не делай это, так ведь? 1464 01:16:00,188 --> 01:16:03,859 Это не для тебя 1465 01:16:03,859 --> 01:16:08,130 Это не для тебя 1466 01:16:08,130 --> 01:16:11,567 Это не для тебя 1467 01:16:11,567 --> 01:16:15,737 О. это никогда не было для тебя 1468 01:16:15,737 --> 01:16:17,398 Тебя 1469 01:16:19,474 --> 01:16:21,310 Что действительно быть так близко... 1470 01:16:21,310 --> 01:16:24,880 к экспансии поп-культуры это очень захватывающе. 1471 01:16:24,880 --> 01:16:26,315 Я имею виду, совсем внезапно, ты понимаешь... 1472 01:16:26,315 --> 01:16:28,750 что произошло в Сан Франциско в '66 и '67. 1473 01:16:28,750 --> 01:16:30,085 Ты понимаешь что произошло в Англии... 1474 01:16:30,085 --> 01:16:31,520 во время истории с панком. 1475 01:16:31,520 --> 01:16:33,488 И во время эры Мерси Бита. 1476 01:16:33,488 --> 01:16:36,291 И всё последующее что случилось в Лондоне. 1477 01:16:36,291 --> 01:16:38,060 Я имею виду, совсем внезапно, ты видишь... 1478 01:16:38,060 --> 01:16:40,362 как нелепа вся эта грёбанная штука. 1479 01:16:40,362 --> 01:16:42,965 Я имею виду, это крайне абсурдно. Я имею виду... 1480 01:16:42,965 --> 01:16:45,901 Это так смешно, что они называют это "сценой Сиэттла"... 1481 01:16:45,901 --> 01:16:48,470 потому что всё произошло от этого региона. 1482 01:16:48,470 --> 01:16:51,773 Все делали то, что им нравилось потому что им это нравилось. 1483 01:16:51,773 --> 01:16:53,475 И было не важно, из Белингхэма они ли... 1484 01:16:53,475 --> 01:16:55,978 Портлэнда, Олимпии. 1485 01:16:55,978 --> 01:16:57,346 Были люди которые играли в группах... 1486 01:16:57,346 --> 01:16:59,047 потому что они хотели быть в группах... 1487 01:16:59,047 --> 01:17:00,082 которые основывали компании звукозаписи... 1488 01:17:00,082 --> 01:17:02,017 потому что им нравились группы их друзей... 1489 01:17:02,017 --> 01:17:03,752 и они хотели записать их. 1490 01:17:03,752 --> 01:17:05,520 Фэнзины, потому что никто не помещал на обложку... 1491 01:17:05,520 --> 01:17:07,489 такую музыку, которую они слушали. 1492 01:17:07,489 --> 01:17:11,026 И всему этому было позволено расти без чьей либо помощи... 1493 01:17:11,026 --> 01:17:12,960 которая пришла и разрушила всё это. 1494 01:17:16,031 --> 01:17:20,068 Всё что было святого 1495 01:17:20,068 --> 01:17:21,626 Пришло из твоей юности 1496 01:17:24,272 --> 01:17:28,076 Посвящение 1497 01:17:28,076 --> 01:17:29,941 Наивное и правдивое 1498 01:17:32,481 --> 01:17:36,418 Без силы 1499 01:17:36,418 --> 01:17:38,852 Нечего делать 1500 01:17:40,255 --> 01:17:44,526 Я всё ещё помню 1501 01:17:44,526 --> 01:17:46,628 Почему же ты нет? 1502 01:17:46,628 --> 01:17:47,796 Ты нет? 1503 01:17:47,796 --> 01:17:49,923 Это не для тебя 1504 01:17:51,633 --> 01:17:54,500 Это не для тебя 1505 01:17:55,937 --> 01:17:58,303 Это не для тебя 1506 01:17:59,675 --> 01:18:02,678 О, это никогда не было для тебя 1507 01:18:02,678 --> 01:18:07,482 Пошёл ты, Это не для тебя 1508 01:18:07,482 --> 01:18:10,819 О, это никогда не было для тебя 1509 01:18:10,819 --> 01:18:13,481 Да 1510 01:18:15,090 --> 01:18:19,061 Я не думал, что я буду зарабатывать этим на жизнь. 1511 01:18:19,061 --> 01:18:20,662 Я имею ввиду, я и не предполагал, что эти группы... 1512 01:18:20,662 --> 01:18:23,995 собираются стать такими популярными, такими известными. 1513 01:18:24,633 --> 01:18:26,101 Я бы сделал гораздо больше их фотографий... 1514 01:18:26,101 --> 01:18:27,869 если бы знал. 1515 01:18:27,869 --> 01:18:29,971 Наш первый тур по Америке был полным провалом, понимаешь? 1516 01:18:29,971 --> 01:18:31,306 Мы не заработали больше 90 баксов... 1517 01:18:31,306 --> 01:18:32,841 ни на одном шоу по всем Соединённым Штатам. 1518 01:18:32,841 --> 01:18:34,943 Было типа того, что они ненавидели нас где бы мы ни были. 1519 01:18:34,943 --> 01:18:36,378 Но мы играем практически те же вещи... 1520 01:18:36,378 --> 01:18:38,613 котоые мы играли и в 85, но сейчас людям это нравится. 1521 01:18:38,613 --> 01:18:39,681 Я не знаю почему! 1522 01:18:39,681 --> 01:18:41,750 Давайте посмотрим на вещи в перспективе. 1523 01:18:41,750 --> 01:18:43,051 Пять лет назад... 1524 01:18:43,051 --> 01:18:45,721 Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка. 1525 01:18:45,721 --> 01:18:48,957 Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда? 1526 01:18:48,957 --> 01:18:50,792 Этот вид экономического развития... 1527 01:18:50,792 --> 01:18:53,161 прямо соотносится с тем, что Джон и я... 1528 01:18:53,161 --> 01:18:54,930 сделали для раскрутки Сиэттла. 1529 01:18:54,930 --> 01:18:57,866 Вот что стало с великим панк рок пати домом... 1530 01:18:57,866 --> 01:18:59,334 середины восьмидесятых. 1531 01:18:59,334 --> 01:19:00,869 Это так грубо. 1532 01:19:00,869 --> 01:19:02,137 Раньше это была совсем маленькая лачуга... 1533 01:19:02,137 --> 01:19:04,172 типа, застрявшая в этих ужасных... 1534 01:19:04,172 --> 01:19:07,776 типа, больших сорняках посреди этих красивых домов. 1535 01:19:07,776 --> 01:19:11,146 А теперь... Посмотрите, это прекрасный дом. 1536 01:19:11,146 --> 01:19:13,415 Мне бы нравилось, через примерно 20 лет... 1537 01:19:13,415 --> 01:19:14,983 играть в, типа , чём-то вроде, типа... 1538 01:19:14,983 --> 01:19:19,087 супер лаунжи соул группе с секцией валторны. 1539 01:19:19,087 --> 01:19:23,125 мы все вероятно будем играть в R&B группах на Пионер Скуэр. 1540 01:19:23,125 --> 01:19:27,596 Вероятно даже в одной и той же R&B группе на Пионер Скуэр. 1541 01:19:27,596 --> 01:19:29,498 Сестрёнка, ты не... 1542 01:19:29,498 --> 01:19:32,400 Вау! Что я сделала правильно в прошлой жизни или чём там... 1543 01:19:32,400 --> 01:19:35,737 что я получила возможность делать это с тремя действительно хорошими друзьями? 1544 01:19:35,737 --> 01:19:38,440 Я играю в группе и и делаю музыку с этими людьми. 1545 01:19:38,440 --> 01:19:39,908 Это действительно невероятный опыт. 1546 01:19:39,908 --> 01:19:42,410 Мы просто играем музыку когда мы можем... 1547 01:19:42,410 --> 01:19:45,647 и выступаем и записываемся когда у нас есть песни. 1548 01:19:45,647 --> 01:19:47,215 И время от времени мы выясняем... 1549 01:19:47,215 --> 01:19:49,885 Сиэттл стал действительно известным. А мы нет. 1550 01:19:49,885 --> 01:19:51,443 И это не так уж и плохо. Это OK. 1551 01:19:52,921 --> 01:19:56,224 O, да 1552 01:19:56,224 --> 01:19:59,995 O, да 1553 01:19:59,995 --> 01:20:03,331 O, да 1554 01:20:03,331 --> 01:20:05,333 O, да 1555 01:20:05,333 --> 01:20:06,601 O, да 1556 01:20:06,601 --> 01:20:08,403 Ещё один милый конец года 1557 01:20:08,403 --> 01:20:09,738 O, да 1558 01:20:09,738 --> 01:20:11,740 На вершине моей личной десятки лучших 1559 01:20:11,740 --> 01:20:13,041 O, да 1560 01:20:13,041 --> 01:20:15,577 Давай размажем год ещё раз 1561 01:20:15,577 --> 01:20:18,346 O, да 1562 01:20:18,346 --> 01:20:21,283 Меня так тошнит от тебя 1563 01:20:21,283 --> 01:20:24,786 И всё чем ты пытаешься быть 1564 01:20:24,786 --> 01:20:27,856 Я не могу отрицать твою бесполезность 1565 01:20:27,856 --> 01:20:30,882 Но что ты вообще делал для меня? 1566 01:20:57,419 --> 01:21:00,956 Итак, если ты стоишь в нашем тёмном углу 1567 01:21:00,956 --> 01:21:02,691 И попытайся выкопать нас 1568 01:21:02,691 --> 01:21:06,261 Ты узнаешь, что мы уже история 1569 01:21:06,261 --> 01:21:09,531 И если ты стоишь в нашем тёмном углу 1570 01:21:09,531 --> 01:21:15,971 Не забудь принести свою личную десятку лучших 1571 01:21:15,971 --> 01:21:19,641 O, да 1572 01:21:19,641 --> 01:21:23,044 O, да 1573 01:21:23,044 --> 01:21:26,548 O, да 1574 01:21:26,548 --> 01:21:28,149 O, да 1575 01:21:28,149 --> 01:21:29,517 O, да 1576 01:21:29,517 --> 01:21:31,353 Ещё один милый конец года 1577 01:21:31,353 --> 01:21:32,687 O, да 1578 01:21:32,687 --> 01:21:34,789 На вершине моей личной десятки лучших 1579 01:21:34,789 --> 01:21:36,157 O, да 1580 01:21:36,157 --> 01:21:38,727 Давай размажем год ещё раз 1581 01:21:38,727 --> 01:21:41,830 O, да 1582 01:21:41,830 --> 01:21:43,098 O, да 1583 01:21:43,098 --> 01:21:45,233 Давай нарисуем откат 1584 01:21:45,233 --> 01:21:46,468 O, да 1585 01:21:46,468 --> 01:21:48,803 там где музыка никогда не останавливается 1586 01:21:48,803 --> 01:21:50,071 O, да 1587 01:21:50,071 --> 01:21:52,040 Я буду устрицей для твоей жемчужины 1588 01:21:52,040 --> 01:21:53,408 O, да 1589 01:21:53,408 --> 01:21:55,477 Тёмный угол вселенной 1590 01:21:55,477 --> 01:21:56,912 O, да 1591 01:21:56,912 --> 01:21:59,147 Ещё один милый конец года 1592 01:21:59,147 --> 01:22:00,415 O, да 1593 01:22:00,415 --> 01:22:02,384 На вершине моей личной десятки лучших 1594 01:22:02,384 --> 01:22:03,685 O, да 1595 01:22:03,685 --> 01:22:06,254 Давай размажем год ещё раз 1596 01:22:06,254 --> 01:22:09,724 O, да 1597 01:22:09,724 --> 01:22:13,028 O, да 1598 01:22:13,028 --> 01:22:16,564 O, да 1599 01:22:16,564 --> 01:22:20,068 O, да 1600 01:22:20,068 --> 01:22:21,736 O, да 1601 01:22:21,736 --> 01:22:23,305 да, да, да, да 1602 01:22:23,305 --> 01:22:26,574 O, да 1603 01:22:26,574 --> 01:22:30,011 O, да 1604 01:22:30,011 --> 01:22:33,581 O, да 1605 01:22:33,581 --> 01:22:36,685 O, да 1606 01:22:36,685 --> 01:22:40,188 O, да 1607 01:22:40,188 --> 01:22:43,625 O, да 1608 01:22:43,625 --> 01:22:46,995 O, да 1609 01:22:46,995 --> 01:22:50,365 O, да 1610 01:22:50,365 --> 01:22:53,702 O, да 1611 01:22:53,702 --> 01:22:56,571 DVDRip by 1612 01:22:56,571 --> 01:22:57,868 The Llyoder 1613 01:23:07,015 --> 01:23:08,812 В чём был вопрос? 1614 01:23:09,015 --> 01:23:13,812 ТВОЙ ГОРОД СЛЕДУЮЩИЙ!